This Agreement outlines a comprehensive programme for the integration of URNG members into Guatemalan society. | UN | ويطرح هذا الاتفاق برنامجا شاملا لاندماج أعضاء الاتحاد الثوري الوطني الغواتيمالي في مجتمع غواتيمالا. |
3. There shall be two separate procedures during the initial integration phase, which shall be applied according to the status of the URNG members concerned: | UN | ٣ - تتألف مرحلة الاندماج التمهيدي من نظامين يتوقف سريانهما على وضع أعضاء الاتحاد الثوري الوطني الغواتيمالي: |
37. The Government shall pay particular attention to any complaint of acts or incidents that threaten the safety of URNG members. | UN | ٣٧ - وتولي الحكومة أهمية خاصة لجميع الشكاوى المتعلقة بأعمال تمس أمن أعضاء الاتحاد الثوري الوطني الغواتيمالي. |
53. The Parties agree to take all necessary measures to enable URNG members to be reunited with their families. | UN | ٣٥ - يتفق الطرفان على اتخاذ جميع التدابير اللازمة لتمكين أعضاء الاتحاد الثوري الوطني الغواتيمالي من لم شمل أسرهم. |
Recognizing that the legal integration of members of URNG, in full exercise of their constitutional rights and duties and in security and dignity, will contribute to the democratic process and its consolidation, the restoration of the social fabric in Guatemala, reconciliation and the establishment of a firm and lasting peace, | UN | وإذ يقران بأن اندماج أعضاء الاتحاد الثوري الوطني الغواتيمالي في الشرعية، ممارسة كاملة منهم لحقوقهم وواجباتهم الدستورية داخل إطار من اﻷمن والكرامة، إنما يعتبر عاملا محركا لتنمية وترسيخ العملية الديمقراطية، وإعادة تشكيل النسيج الاجتماعي في غواتيمالا، وتحقيق المصالحة، وإقامة السلم الوطيد والدائم، |
Definitive integration 60. Additional specific projects for URNG members shall be the responsibility of the Integration Foundation. | UN | ٦٠ - تندرج المشاريع الخاصة اﻹضافية من أجل أعضاء الاتحاد الثوري الوطني الغواتيمالي ضمن مسؤوليات مؤسسة الاندماج. |
65. Initiate the necessary measures to enable URNG members to be reunited with their families. | UN | ٦٥ - الشروع في اتخاذ التدابير اللازمة لتمكين أعضاء الاتحاد الثوري الوطني الغواتيمالي من لم شمل أسرهم. |
7. The integration programme shall seek to create the best possible conditions for the integration of URNG members into the legal, political, social, economic and cultural life of the country, in security and dignity. | UN | ٧ - يسعى برنامج الاندماج إلى تحسين اﻷوضاع اللازمة لاندماج أعضاء الاتحاد الثوري الوطني الغواتيمالي في الحياة القانونية والسياسية والاجتماعية والاقتصادية والثقافية للبلد داخل إطار من اﻷمن والكرامة. |
29. As a result of the conditions in which the internal armed conflict took place, many URNG members have no personal documentation. This limits the exercise of their civil rights and duties. | UN | ٢٩ - نتيجة لﻷوضاع التي نشب في ظلها النزاع الداخلي المسلح، أصبح عدد كبير من أعضاء الاتحاد الثوري الوطني الغواتيمالي لا يحملون وثائق شخصية، اﻷمر الذي يحد من ممارسة حقوقهم وواجباتهم المدنية كمواطنين. |
39. URNG members shall receive vocational guidance and assistance during the demobilization phase, and subsequently if necessary. | UN | ٣٩ - يكون في متناول أعضاء الاتحاد الثوري الوطني الغواتيمالي التماس المشورة والتوجيه المهني خلال مرحلة التسريح وبعدها، حسب الاقتضاء. |
46. The Parties agree that the integration of URNG members into civilian life requires that they participate actively in production on a basis of dignity, development and legality. | UN | ٤٦ - يتفق الطرفان على أن عملية اندماج أعضاء الاتحاد الثوري الوطني الغواتيمالي في الحياة المدنية تحتاج إلى مشاركتهما النشطة والمنتجة في ظل ظروف تتسم بالكرامة والتنمية والشرعية. |
49. Since a large proportion of URNG members are of Mayan origin, the Parties agree to stipulate that the integration programme must be implemented in conformity with the Agreement on Identity and Rights of Indigenous Peoples. | UN | ٤٩ - نظرا لانحدار نسبة كبيرة من أعضاء الاتحاد الثوري الوطني الغواتيمالي من أصل المايا، يتفق الطرفان على ضرورة تنفيذ برنامج الاندماج بشكل يتمشى مع الاتفاق المتعلق بهوية وحقوق السكان اﻷصليين. |
7. The peace negotiations concluded successfully, despite having been suspended from 28 October to 9 November owing to the participation of URNG members in a kidnapping for ransom. | UN | ٧ - واختتمت مفاوضات السلام بنجاح، بالرغم من انقطاعها من ٢٨ تشرين اﻷول/أكتوبر إلى ٩ تشرين الثاني/نوفمبر، بسبب مشاركة أعضاء الاتحاد الثوري الوطني الغواتيمالي في عمليات اختطاف بهدف الابتزاز. |
62. URNG members shall receive vocational guidance and assistance during the demobilization phase, and subsequently if necessary. | UN | ٦٢ - يكون في متناول أعضاء الاتحاد الثوري الوطني الغواتيمالي التماس المشورة والتوجيه المهني خلال مرحلة التسريح وبعدها حسب الاقتضاء. |
147. On 31 May at 12 p.m., five URNG members appeared at the Nicte estate, Sayaxche, Petén, to collect the war tax. | UN | ١٤٧ - في الساعة ١٢ من ظهر يوم ٣١ أيار/مايو، جاء خمسة من أعضاء الاتحاد الثوري الوطني الغواتيمالي إلى مزرعة نيكته في ساياختشه ببيتن بغية تحصيل ضريبة الحرب. |
Verification allows the Mission to conclude that, over the course of the year, serious violations of human rights were also committed in the context of the armed conflict and that the need to end the suffering of the civilian population was ignored, especially as a result of actions by URNG members which also went unpunished. | UN | ١٦١ - كما تستنتج البعثة، بناء على ما قامت به من تحقق، أنه على صعيد المواجهة المسلحة، وفي تجاهل لضرورة إنهاء معاناة السكان المدنيين، ارتكبت خلال السنة انتهاكات خطيرة لحقوق اﻹنسان نابعة بوجه خاص من أعمال قام بها أعضاء الاتحاد الثوري الوطني الغواتيمالي الذين أفلتوا بدورهم من العقاب. |
20. With a view to promoting national reconciliation, without neglecting the need to combat impunity, the National Reconciliation Act shall contain a clause allowing URNG members to be integrated into lawful life. | UN | ٢٠ - من أجل تعزيز المصالحة الوطنية، دون إغفال ضرورة مكافحة ظاهرة اﻹفلات من العقاب، يُضمﱠن قانون المصالحة الوطنية مفهوما قانونيا يفسح المجال أمام اندماج أعضاء الاتحاد الثوري الوطني الغواتيمالي في الشرعية. |
55. The Government provided security for URNG members, when requested. Some isolated incidents have occurred which, while not serious, highlight the importance of the Government's commitment with regard to the safety of URNG members. | UN | ٥٥ - وتوفر الحكومة اﻷمن بناء على الطلب ﻷعضاء الاتحاد الثوري الوطني الغواتيمالي، وقد وقعت بعض الحوادث المتفرقة التي على الرغم من عدم اتسامها بالخطورة، تؤكد أهمية التزام الحكومة فيما يتعلق بأمن أعضاء الاتحاد الثوري الوطني الغواتيمالي. |
The Mission considers the attack by URNG members on a MINUGUA military liaison officer to be a serious violation of the spirit of the Agreement and the corresponding security arrangement (para. 27). | UN | وترى البعثة أن الهجوم الذي شنه أعضاء الاتحاد الثوري الوطني الغواتيمالي ضد ضابط اتصال البعثة )الفقرة ٧٢( يشكل انتهاكا جسيما لروح الاتفاق وحكم اﻷمن المتعلق بهذا الشأن. |
2. The process of integrating members of URNG shall begin with the signing of the Agreement on a Firm and Lasting Peace and shall lead to their lasting integration into the civil life of the country. | UN | ٢ - تبدأ عملية اندماج أعضاء الاتحاد الثوري الوطني الغواتيمالي بالتوقيع على الاتفاق المتعلق باقامة سلم وطيد ودائم، وتتوج باندماجهم الدائم في الحياة المدنية للبلد. |
Until the members of the Unidad Revolucionaria Nacional Guatemalteca are fully incorporated into political life in Guatemala, regular travel to Guatemala City may also be required. | UN | وإلى أن يتم إدماج أعضاء الاتحاد الثوري الوطني الغواتيمالي إدماجا كاملا في الحياة السياسية في غواتيمالا قد يقتضي اﻷمر أيضا السفر بانتظام الى غواتيمالا سيتي. |