In addition, many of the questions that have been raised by members of the Committee during the delegation’s oral presentation have not been responded to. | UN | وبالاضافة الى ذلك فإن كثيرا من اﻷسئلة التي أثارها أعضاء اللجنة خلال العرض الشفوي لم تلق إجابة. |
In addition, many of the questions that have been raised by members of the Committee during the delegation’s oral presentation have not been responded to. | UN | وبالاضافة الى ذلك فإن كثيرا من اﻷسئلة التي أثارها أعضاء اللجنة خلال العرض الشفوي لم تلق إجابة. |
I look forward to working with all members of the Committee during the next few weeks. | UN | وأتطلع إلى العمل مع جميع أعضاء اللجنة خلال الأسابيع القليلة المقبلة. |
The following accounts were provided to Committee members during the course of their mission to Gaza. | UN | قُدّمت المعلومات التالية إلى أعضاء اللجنة خلال فترة تنفيذ مهمتهم في غزة. |
The Committee also welcomes the frank, open and constructive dialogue with the State party as well as its efforts to provide comprehensive responses to issues raised by Committee members during the dialogue. | UN | كما ترحب اللجنة بالحوار الصريح المفتوح والبناء الذي جرى مع الدولة الطرف، وكذلك بجهود الدولة الطرف من أجل تقديم ردود شاملة على المسائل التي أثارها أعضاء اللجنة خلال الحوار. |
The Committee would also be honoured if you could meet with the Committee members during one of our upcoming sessions. | UN | ويشرف اللجنة أيضا إذا تسنى لكم الاجتماع مع أعضاء اللجنة خلال إحدى دوراتنا المقبلة. |
The outcome of the forum was also presented to the members of the Commission during its plenary session. | UN | وقد قدمت نتائج هذا المنتدى كذلك إلى أعضاء اللجنة خلال جلستها العامة. |
The statement was also circulated to the members of the Committee at the meeting. | UN | وعُمّم البيان أيضا على أعضاء اللجنة خلال الجلسة. |
Those details will be presented orally to the members of the Committee during the meeting. | UN | وستقدم هذه التفاصيل شفويا إلى أعضاء اللجنة خلال الاجتماع. |
A representative of the organization also briefed the members of the Committee during an informal briefing; | UN | كما قدم ممثل المنظمة إحاطة إعلامية إلى أعضاء اللجنة خلال جلسة إحاطة غير رسمية؛ |
The Committee may wish to consider other matters raised by members of the Committee during the course of the meeting. | UN | 30 - وقد تود اللجنة أن تنظر في أي مسائل أخرى يثيرها أعضاء اللجنة خلال الاجتماع. |
The Committee thanks the State party for having sent a high-level delegation, led by the Minister of Justice, which provided additional information in reply to the many questions raised by the members of the Committee during the consideration of the report. | UN | وتشكر اللجنة الدولة الطرف على إرسالها الوفد الرفيع المستوى، برئاسة وزير العدل، الذي قدم معلومات إضافية ردا على العديد من اﻷسئلة التي طرحها أعضاء اللجنة خلال النظر في التقرير. |
An oral and immediate response to the wide range of questions raised by the members of the Committee during the consideration of the report could have eliminated some of its concerns. | UN | فقد كان من شأن رد شفوي وفوري على المجموعة الكبيرة من اﻷسئلة التي أثارها أعضاء اللجنة خلال النظر في هذا التقرير أن يُبدد بعض شواغل اللجنة. |
While noting that the report fails to provide concrete information on the implementation of the Convention in Burundi, the Committee expresses its satisfaction to the delegation for answering the many questions raised by members of the Committee during the course of the dialogue. | UN | ورغم أن اللجنة تلاحظ أن التقرير لم يقدم معلومات محددة عن تنفيذ الاتفاقية في بوروندي، فإنها تعرب عن ارتياحها ﻹجابة الوفد على اﻷسئلة الكثيرة التي طرحها أعضاء اللجنة خلال الحوار. |
The Committee also welcomes the constructive dialogue with the State party as well as its efforts to provide comprehensive responses to issues raised by Committee members during the dialogue. | UN | كما ترحب اللجنة بالحوار البنّاء مع الدولة الطرف، وكذا بما بذلته الدولة الطرف من جهود من أجل تقديم ردود شاملة على المسائل التي أثارها أعضاء اللجنة خلال الحوار. |
The Committee also welcomes the open dialogue with the high level delegation of the State party and its efforts to provide comprehensive responses and supplementary replies to issues raised by Committee members during the dialogue. | UN | كما ترحب اللجنة بالحوار الصريح مع وفد الدولة الطرف الرفيع المستوى وبجهوده من أجل تقديم أجوبة شاملة وردود إضافية على المسائل التي أثارها أعضاء اللجنة خلال الحوار. |
The Committee also welcomes the constructive dialogue with the State party as well as its efforts to provide comprehensive responses to issues raised by Committee members during the dialogue. | UN | كما ترحب اللجنة بالحوار البنّاء مع الدولة الطرف، وكذا بما بذلته الدولة الطرف من جهود من أجل تقديم ردود شاملة على المسائل التي أثارها أعضاء اللجنة خلال الحوار. |
The Committee also welcomes the open dialogue with the high level delegation of the State party and its efforts to provide comprehensive responses and supplementary replies to issues raised by Committee members during the dialogue. | UN | كما ترحب اللجنة بالحوار الصريح مع وفد الدولة الطرف الرفيع المستوى وبجهوده من أجل تقديم أجوبة شاملة وردود إضافية على المسائل التي أثارها أعضاء اللجنة خلال الحوار. |
3. The Committee appreciates the presence of the delegation and the responses provided to the questions and comments raised by the Committee members during the consideration of the report. | UN | 3- وتنوه اللجنة بحضور الوفد وبالردود المقدمة على الأسئلة والتعليقات التي طرحها أعضاء اللجنة خلال دراسة التقرير. |
(b) Circulate proposals made by members of the Commission during its debate; | UN | (ب) تعميم المقترحات المقدمة من أعضاء اللجنة خلال مناقشتها؛ |
The comments of the members of the Committee at the thirty-sixth meeting can be summarized as follows. | UN | 2 - ويمكن تلخيص التعليقات التي أبداها أعضاء اللجنة خلال الاجتماع السادس والثلاثين فيما يلي. |
4. The absence of a member of the Commission during two consecutive sessions of the Commission without justification shall be brought to the attention of the Meeting of States Parties. | UN | 4 - في حالة غياب أحد أعضاء اللجنة خلال دورتين متتاليتين من دوراتها، يُرفع الأمر إلى اجتماع الدول الأطراف. |