The current mailing list of documents of the Commission is composed of 161 organizations, libraries, etc. and 101 individuals, mostly former members of the Commission, judges at the International Court of Justice, law professors, etc. | UN | وتتكون قائمة العناوين البريدية الحالية لوثائق اللجنة من 161 منظمة ومكتبة وما شابه ذلك، و101 من الأفراد، معظمهم أعضاء سابقون في اللجنة، وقضاة في محكمة العدل الدولية، وأساتذة قانون، ومن إليهم. |
461. The Group has determined that all the officers intervening on behalf of Krall are former members of CNDP. | UN | 461 - وقد خلص الفريق إلى أن جميع الضباط الذين يتدخلون باسم شركة كرال أعضاء سابقون في المؤتمر الوطني للدفاع عن الشعب. |
Recruitment also served to inflate the ranks of brigades led by former members of CNDP, enabling commanders to benefit from the salaries of the troops. | UN | واستُخدمت أنشطة التجنيد كذلك لزيادة أعداد الأفراد في صفوف الألوية التي يقودها أعضاء سابقون في المؤتمر، وذلك لتمكين القادة من التربح من رواتب الجنود. |
(iii) former members of the judiciary: José Vicente González, a former judge who died in December 1995. | UN | `٣` أعضاء سابقون في جهاز القضاء: خوسيه فسينتي غونزاليس، وهو قاض سابق قتل في كانون اﻷول/ديسمبر ٥٩٩١. |
At the same time, Jean-Marie Doré was being threatened by persons whom he identified as former members of ULIMO, dressed as red berets. | UN | وفي الوقت ذاته، كان جان ماري دوري واقعاً تحت تهديد أشخاص عرف أنهم أعضاء سابقون في حركة التحرير المتحدة من أجل الديمقراطية في ليبيريا يلبسون زي أفراد القبعات الحمر. |
former members of the Government of Lebanon have pointed out that a Lebanese representative office had been established in Damascus in 1970 as a first step towards the establishment of formal ties between the two countries. | UN | وقد أشار أعضاء سابقون في الحكومة اللبنانية إلى أن مكتبا تمثيليا لبنانيا أنشئ في دمشق في عام 1970 كخطوة أولى نحو إقامة علاقات رسمية بين البلدين. |
former members of the activist group | Open Subtitles | أعضاء سابقون من مجموعة الناشطين |
Applications for seats on the Civil Service Tribunal, which may be submitted by any person who is a European Union citizen and meets the judicial qualifications, are reviewed by a committee comprising seven persons chosen from among former members of the European Union Court of Justice and the Court of First Instance, as well as lawyers of recognized competence. | UN | وتنظر لجنة مكونة من سبعة أشخاص، يختارهم أعضاء سابقون في محكمة العدل الأوروبية والمحكمة الابتدائية، إضافة إلى محاميين مشهود لهم بالكفاءة، في الطلبات الخاصة بشغل مقاعد محكمة الخدمة المدنية، التي يمكن أن يتقدم بها أي شخص يحمل جنسية الاتحاد الأوروبي ويستوفي المؤهلات القضائية. |
The Public Law judges had admitted and allowed the habeas corpus petitions of former members of the military forces, such as ex-General Rodolfo Robles and ex-Captain Gustavo Celsi Hurtado, as well as others. | UN | وكان قضاة القانون العام المذكورون قد تلقوا وقبلوا التماسات قدمها أعضاء سابقون في القوات العسكرية، من بينهم الجنرال السابق رودُلفو روبلِس والنقيب السابق غوستافو سِلسي أورتادو وغيرهما، طالبين فيها إحضارهم أمام المحكمة. |
For example, three United States citizens of Kosovo Albanian parentage, reportedly former members of the Kosovo Liberation Army, were found with their hands tied and bullet wounds to the head in a grave at another police facility at Petrovo Selo near Kladovo. | UN | فعلى سبيل المثال، عُثر في مقبرة اكتشفت في مرفق شرطة آخر في بتروفو سيلو قرب كلادوفو على ثلاثة مواطنين أمريكيين من أصل ألباني من كوسوفو، يقال إنهم أعضاء سابقون في جيش تحرير كوسوفو، وقد قُيِّدت أيديهم ووجدت جروح ناجمة عن إطلاق الرصاص على رؤوسهم. |
Those arrested included former members of the Armed Forces of Haiti, members of MDN, the leader of the opposition party ALAH and a former mayor. | UN | ومن بين المعتقلين أعضاء سابقون في القوات المسلحة لهايتي، وأعضاء في الحركة من أجل التنمية الوطنية، وزعيم حزب المعارضة " التحالف من أجل الحرية والتقدم في هايتي " ، وعمدة سابق. |
Unfortunately, this has yielded very few results, either because the suspects have escaped or because the judges do not want to hear cases involving former members of the Haitian army or of paramilitary groups. | UN | ولسوء الحظ، لم تثمر هذه المبادرات كثيرا من النتائج، إما ﻷن المشتبه بهم قد هربوا، أو ﻷن القضاة لا يريدون النظر في بعض القضايا التي تورط فيها أعضاء سابقون في الجيش الهايتي أو أفراد الميليشيات شبه العسكرية. |
Unfortunately, this has yielded very few results, either because the suspects have escaped or because the judges do not want to hear cases involving former members of the Haitian army or of paramilitary groups. | UN | ولسوء الحظ، لم تثمر هذه المبادرات كثيرا من النتائج، إما ﻷن المشتبه بهم قد هربوا، أو ﻷن القضاة لا يريدون النظر في بعض القضايا التي تورط فيها أعضاء سابقون في الجيش الهايتي أو أفراد الميليشيات شبه العسكرية. |
According to HRW, many of the worst abuses by the Congolese army during this period had been carried out by former members of the National Congress for the Defence of the People (CNDP), a rebel group that had been integrated into the Congolese army but continued to operate under a parallel chain of command led by Gen. Bosco Ntaganda. | UN | ووفقاً للمنظمة، نفذ العديد من أسوأ أنواع الاعتداءات التي ارتكبها الجيش الكونغولي خلال هذه الفترة أعضاء سابقون في المؤتمر الوطني للدفاع عن الشعب، وهي جماعة متمردة أُدمجت في الجيش الكونغولي ولكنها ظلت تعمل تحت تسلسل قيادي موازٍ يقوده الجنرال بوسكو نتاغاندا. |
Following the post-electoral crisis, this illegal trade has gradually dissipated owing to the presence of customs agents at the borders, thus adding official taxation to the illegal taxation by former members of the Forces nouvelles, which continues. | UN | وفي أعقاب أزمة ما بعد الانتخابات، اختفت هذه التجارة غير المشروعة تدريجيا بسبب وجود موظفي الجمارك على الحدود، مما أضاف الضرائب الرسمية إلى الضرائب غير القانونية التي لا يزال أعضاء سابقون في القوى الجديدة يجبونها. |
The judge recalls that many of the FRCI members who committed offences do not have identification numbers because of their background (former members of the Forces armées des Forces Nouvelles or ex-militia members). | UN | وأشار القاضي إلى أن أفراد القوات الجمهورية الذين ارتكبوا جرائم ليس لديهم في كثير من الأحيان رقم قيد بسبب منشئهم (أعضاء سابقون في القوات المسلحة أو القوات الجديدة أو الميليشيات). |
Recently, former members of the National Basketball Association and the Women's National Basketball Association conducted clinics in Senegal and Nigeria for hundreds of youth, engaged in dialogue and donated 12,000 pairs of Reebok basketball shoes. | UN | وفي الآونة الأخيرة، قام أعضاء سابقون في الرابطة الوطنية لكرة السلة، والرابطة النسائية الوطنية لكرة السلة بتنظيم حلقات تدريبية في السنغال ونيجيريا، لمئات الشباب، ودخلوا معهم في حوار، وتبرعوا بـ 000 12 زوج من أحذية " ريبوك " الخاصة بكرة السلة. |
13. The UK Seabed Resources Ltd. technical alliance team includes leading experts in the areas of ocean environmental issues, at-sea survey methods and techniques and offshore technology, including former members of the original pioneering seabed nodule consortia. | UN | 13 - ويضم فريق التحالف التقني في شركة يو كي سيبيد ريزورسز ليميتد خبراء روادا في المجالات المتعلقة بقضايا البيئة البحرية، وطرائق المسح في البحر وتقنياته، والتكنولوجيا البحرية، منهم أعضاء سابقون في اتحادات رائدة أصلية متخصصة في عقيدات قاع البحار. |
13. The UK Seabed Resources Ltd technical alliance team includes leading experts in the areas of ocean environmental issues, at-sea survey methods and techniques, and offshore technology, including former members of the original pioneering seabed nodule consortia. | UN | 13 - ويضم فريق التحالف التقني في شركة يو كي سيبيد ريزورسز ليميتد خبراء روادا في المجالات المتعلقة بقضايا البيئية البحرية، وطرائق المسح في البحر وتقنياته، والتكنولوجيا البحرية، منهم أعضاء سابقون في اتحادات رائدة أصلية متخصصة في عقيدات قاع البحار. |
56. The appointment in October of a number of Alliance of Civilizations Ambassadors (all former members of the High-level Group for the Alliance) also helped to raise the visibility of the Alliance's work. | UN | 56 - كما ساعد تعيينُ من عدد من سفراء تحالف الحضارات (جميعهم أعضاء سابقون في الفريق الرفيع المستوى التابع للتحالف) في تشرين الأول/أكتوبر في تسليط الضوء على عمل التحالف. |