A first step in this direction was to integrate former members of paramilitary groups into the regular security forces and civil administration. | UN | وكانت الخطوة اﻷولى في هذا الاتجاه هي إدماج أعضاء سابقين من الجماعات شبه العسكرية في قوات اﻷمن النظامية واﻹدارة المدنية. |
former members of the South African Police (SAP) had, however, done so. | UN | إلا أن أعضاء سابقين في شرطة جنوب أفريقيا قد فعلوا ذلك. |
These orders were often based on information provided by former members of guerrilla groups. | UN | وكثيراً ما كانت تلك الأوامر تستند إلى معلومات مقدمة من أعضاء سابقين في جماعات المغاورين. |
The ranks of those groups include former members of paramilitary organizations, including children. | UN | وتضم هذه الجماعات في صفوفها أعضاء سابقين في منظمات شبه عسكرية، من بينهم أطفال. |
The group should consist of former members of the Board, eminent women and men, and experts on gender and women’s issues. | UN | وينبغي أن يتألف الفريق من أعضاء سابقين في المجلس ورجال ونساء بارزين وخبراء في قضايا نوع الجنس والمرأة. |
Some were former members of CPN-M abducted for unclear reasons. | UN | كان بعضهم أعضاء سابقين في الحزب الشيوعي النيبالي واختطفوا لأسباب غير واضحة. |
11. Some cases of detention and ill-treatment of former members of the Palestinian Authority security forces were reported. | UN | 11- وأُبلغ عن بعض حالات احتجاز أعضاء سابقين في قوات الأمن التابعة للسلطة الفلسطينية وإساءة معاملتهم. |
In that regard, the Commission emphasized that the results of the survey could not reflect issues related to the conditions of service of former members of the Commission. | UN | وفي ذلك الصدد، أكدت اللجنة أن نتائج الدراسة لا يمكن أن تعكس مسائل متعلقة بشروط خدمة أعضاء سابقين في اللجنة. |
There have, however, been several killings in which the victims were former members of the FADH, attachés or their accomplices. | UN | ومع ذلك وقعت عدة حوادث قتل كان الضحايا فيها أعضاء سابقين في القوات المسلحة الهايتية أو أتباعهم أو شركائهم. |
Where mercenaries are former members of the armed forces or the police, this should be an aggravating circumstance and the penalties should be more severe. | UN | وعندما يكون المرتزقة أعضاء سابقين في القوات المسلحة والشرطة، ينبغي اعتبار ذلك ظرفا مشددا وجعل العقوبات أشد قسوة. |
former members of the Iraqi army are protesting the dissolution of the armed forces. | Open Subtitles | يتظاهر أعضاء سابقين في الجيش العراقي ضد قرار حل القوات المسلحة |
He indicated to the Council that Houthis had seized the town of Amran, accusing former members of the regime, including former President Saleh, of supporting that group. | UN | وأبلغ المجلسَ بأن الحوثيين استولوا على مدينة عمران، متهما أعضاء سابقين في النظام، بمن فيهم الرئيس السابق صالح، بتأييد تلك المجموعة. |
The majority of the laws reviewed discourage PSCs from hiring former members of the military forces or of the police as managers or employees. | UN | وتثني أغلبية القوانين المشمولة بالاستعراض الشركات الأمنية الخاصة عن توظيف أعضاء سابقين في القوات العسكرية أو الشرطة كمديرين أو موظفين. |
He said that, reportedly, the former members of the regime, including former President Saleh, supported the group, which aimed at undermining the transitional government led by President Abdrabuh Mansour Hadi Mansour. | UN | وقال إن تقارير أفادت بأن أعضاء سابقين في النظام، بمن فيهم الرئيس السابق صالح، يؤيدون تلك المجموعة التي تهدف إلى تقويض الحكومة الانتقالية التي يقودها الرئيس عبد ربه منصور هادي. |
26. The main trial in war crime cases against former members of the Kosovo Liberation Army from the " Drenica Group " continued before the panel of EULEX judges at the Basic Court of Mitrovica. | UN | ٢٦ - وتواصلت المحاكمة الرئيسية في قضايا جرائم الحرب ضد أعضاء سابقين في جيش تحرير كوسوفو من " مجموعة درينيتسا " أمام فريق قضاة بعثة الاتحاد الأوروبي في محكمة ميتروفيتسا الابتدائية. |
The Committee further urges the State party to ensure that former members of extremist political parties are not hired as governmental advisors or officials. | UN | وتحث اللجنة الدولة الطرف أيضاً على ضمان عدم توظيف أعضاء سابقين من الأحزاب السياسية المتطرفة كمستشارين أو موظفين حكوميين. |
The Group will continue to do so, noting such obstacles as the economic interests of criminal networks within FARDC, often involving former members of armed groups. | UN | وسيواصل الفريق القيام بذلك، آخذا في الاعتبار العقبات مثل المصالح الاقتصادية للشبكات الإجرامية الموجودة داخل القوات المسلحة والتي تشمل أحيانا كثيرة أعضاء سابقين في الجماعات المسلحة. |
We still have active wire taps on some of the former members | Open Subtitles | لا يزال لدينا اسلاك تتبع نشطة على بعض من أعضاء سابقين |