Public Information, organized a round table on the subject: “Is tolerance a sufficient condition for the respect of human rights?” in which members of the international community representing five different cultural areas of the world participated. | UN | شارك فيه أعضاء في المجتمع الدولي يمثلون مختلف المناطق الثقافية في العالم. |
The second is how much we shoulder our responsibility as members of the international community. | UN | ويتمثل العامل الثاني في مدى اضطلاعنا بمسؤوليتنا بوصفنا أعضاء في المجتمع الدولي. |
We are all members of the international community, and we are all entitled to insist on the creation of a climate of compassion, love and justice. | UN | فنحن جميعا أعضاء في المجتمع الدولي ويحق لنا جميعا الإصرار على تهيئة مناخ من العطف والحب والعدل. |
It is one that we share as members of the international community. | UN | أنها خسارة نتشاطرها بوصفنا أعضاء في المجتمع الدولي. |
As members of the international community, we are all concerned about these matters. | UN | ونحن معنيين جميعاً بهذه المسائل بصفتنا أعضاء في المجتمع الدولي. |
He recognized the close interdependence among least developed countries, developing and developed countries, with each having a stake in the others' security, prosperity and welfare as members of the international community. | UN | وسلَّم بوجود ترابط وثيق بين أقل البلدان نمواً والبلدان النامية والبلدان المتقدمة النمو، حيث إن لكل منها مصلحة في أمن وازدهار ورفاه البلدان الأخرى، بوصفها أعضاء في المجتمع الدولي. |
In the opinion of my delegation, UNRWA's excellent record must be sustained; let us not forget that the refugees are not the responsibility of the United Nations alone but, rather, the responsibility of all civilized nations as members of the international community. | UN | ويرى وفد بلدي أن السجل الممتاز لﻷونروا لا بد من اﻹبقاء عليه؛ وأرجو ألا ننسى أن اللاجئين ليسوا مسؤولية اﻷمم المتحدة وحدها بل مسؤولية جميع اﻷمم المتمدينة بوصفها أعضاء في المجتمع الدولي. |
It falls to the United Nations, and to all of us as members of the international community, to help bring this process to a successful conclusion. | UN | ويقع على عاتق الأمم المتحدة وعلى عاتقنا نحن جميعا بوصفنا أعضاء في المجتمع الدولي المساعدة في الوصول بهذه العملية إلى نهايتها المنشودة. |
Second, it was essential to respect the principle of equality and mutual respect, since all countries, big or small, rich or poor, were members of the international community. | UN | وثانيا، يجب احترام مبدأ المساواة والمنفعة المتبادلة، فجميع البلدان، كبيرها وصغيرها وغنيها وفقيرها، أعضاء في المجتمع الدولي. |
We therefore have a singular responsibility as members of the international community to render the necessary support in the execution of warrants and other judicial documents issued by the Tribunal. | UN | لذلك فإن علينا مسؤولية وحيدة بوصفنا دولا أعضاء في المجتمع الدولي بأن نقدم الدعم الضروري في تنفيذ أوامر القبض وغيرها من الوثائق القضائية التي تصدرها المحكمة. |
Thanks to the long, unwavering efforts of the people of the Trust Territories and the international community, a number of Trust Territories have, one after another, terminated their trusteeship status and become independent and equal members of the international community. | UN | وبفضل الجهود الطويلة الثابتة التي بذلتها شعوب اﻷقاليم المشمولة بالوصاية والمجتمع الدولي، أنهى عدد من اﻷقاليم، الواحد تلو اﻵخر، مركز الوصاية وأصبحت مستقلة أو أعضاء في المجتمع الدولي على قدم المساواة. |
Unfortunately, recent experience demonstrates that indecision, a half-way policy and completely intolerable balancing between the interests of the aggressor and its victim is not only a connivance with respect to the aggressor, but it also undermines the confidence of the countries that have recently become members of the international community. | UN | ولﻷسف، فإن التجربة اﻷخيرة تثبت أن التردد وسياسة أنصاف الحلول والموازنة غير المقبولة بتاتا بين مصالح المعتدي والضحية لا تتستر على المعتدي فحسب، بل إنها تقوض أيضا ثقة البلدان التي أصبحت مؤخرا أعضاء في المجتمع الدولي. |
83. Following a series of consultations held by my Special Representative in Nairobi, I am pleased to note the support voiced by members of the international community for the Special Representative of the Secretary-General Ould Abdallah and the United Nations Political Office for Somalia to play a leadership role in coordinating the efforts of all stakeholders. | UN | 83 - وإثر سلسلة من المشاورات عقدها ممثلي الخاص في نيروبي، يسعدني أن أشير إلى ما أعرب عنه أعضاء في المجتمع الدولي من دعم للممثل الخاص للأمين العام السيد ولد عبد الله ولمكتب الأمم المتحدة السياسي لشؤون الصومال كي يؤديا دورا قياديا في تنسيق الجهود التي يبذلها جميع أصحاب الشأن. |
In certain situations, and by following appropriate procedures, other State members of the international community can supersede the national State authority and directly help citizens realize their rights when these national States fail to fulfil their obligations or act against their citizens. | UN | وفي بعض الحالات، ووفق إجراءات مناسبة، قد تحل دول أخرى أعضاء في المجتمع الدولي محل سلطات الدولة القومية لمساعدة مواطني هذه الدولة مباشرة في الحصول على حقوقهم. ويحدث ذلك عندما تتقاعس الدولة القومية عن الوفاء بالتزاماتها أو تتصرف ضد مواطنيها. |
The other States were themselves affected, because an obligation that was owed to them (as part of a group or as members of the international community) was breached. | UN | والدول الأخرى نفسها متأثرة لأنه أُخل بالتزام واجب تجاهها (باعتبارها جزءا من مجموعة أو أعضاء في المجتمع الدولي). |
However, if the breaches were egregious breaches of obligations owed to the international community as a whole, and in a situation where there was no injured State, it was arguable that other States, members of the international community, had to be able to seek at least aggravated damages on behalf of the actual victims, or the international community as a whole, and not on their own account. | UN | ولكن إذا كان الإخلال إخلالا فاضحا بالتزامات واجبة تجاه المجتمع الدولي ككل، وفي الحالة التي لا توجد فيها دولة مضرورة، يمكن القول إن دولا أخرى أعضاء في المجتمع الدولي يجب أن يكون في مقدورها أن تطلب على الأقل تعويضات مشددة نيابةً عن الضحايا الفعليين، أو عن المجتمع الدولي ككل، وليس بالأصالة عن نفسها. |
34. On the occasion of the celebration of Human Rights Day, on 10 December 1995, the High Commissioner for Human Rights/Centre for Human Rights, in cooperation with the Department of Public Information, organized a round table on the subject: " Is tolerance a sufficient condition for the respect of human rights? " in which members of the international community representing five different cultural areas of the world participated. | UN | ٣٤ - وفي مناسبة الاحتفال بيوم اﻷمم المتحدة في ١٠ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٥، نظمت مفوضية حقوق اﻹنسان/مركز حقوق اﻹنسان بالتعاون مع إدارة شؤون اﻹعلام مائدة مستديرة بعنوان " التسامح، هل هو شرط كاف لاحترام حقوق اﻹنسان؟ " . شارك فيه أعضاء في المجتمع الدولي يمثلون مختلف المناطق الثقافية في العالم. |
In the light of the evidence collected by Human Rights Watch, Amnesty International and the BBC of continuing transfers of weapons and other military support by members of the international community to the perpetrators of the Rwandan genocide, my delegation requests the Security Council and the Secretariat to take the following specific actions: | UN | وفي ضوء ما جمعته منظمة مراقبة حقوق اﻹنسان ومنظمة العفو الدولية وإذاعة BBC من أدلة تشير الى أن ثمة أعضاء في المجتمع الدولي لا يزالون ينقلون أسلحة ومساندات عسكرية أخرى الى المسؤولين عن أعمال القتل الجماعي في رواندا، فإن وفدي لا يسعه سوى أن يطلب من مجلس اﻷمن واﻷمانة العامة اتخاذ اﻹجراءات المحددة التالية: |
They seek rights for themselves and the peoples they claim to represent, without shouldering the responsibility of being a member of the international community. | UN | ويطالبون بالحقوق لأنفسهم وللشعوب التي يزعمون تمثيلها، دون تحمل المسؤولية المنبثقة عن كونهم أعضاء في المجتمع الدولي. |