ويكيبيديا

    "أعضاء في المنظمة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • members of the organization
        
    • members of CSTO
        
    • membership in the Organization
        
    Once established, it should be administered by committees, composed of members of the organization equitably representing regions. UN ولدى إنشائه، ينبغي أن تديره لجان مكونة من أعضاء في المنظمة يمثلون المناطق تمثيلاً عادلاً.
    He also stressed that the rules of REIOs should not affect third parties in countries that were not members of the organization. UN وشدد أيضاً على وجوب ألا تؤثر قواعد منظمات التكامل الاقتصادي الإقليمية على أطراف ثالثة في بلدان ليست أعضاء في المنظمة.
    That will be one of the greatest challenges we will face in the future as States members of the organization. UN وسيكون ذلك أحد أكبر التحديات التي سنواجهها مستقبلا بصفتنا دولا أعضاء في المنظمة.
    These include both relatively new States Members of the United Nations and countries that have been members of the organization for many decades. UN وهذه تشمل دولاً حديثة العضوية نسبياً في منظمة الأمم المتحدة كما تشمل بلداناً أعضاء في المنظمة منذ عقود عديدة.
    We welcome the establishment of a new nuclear-weapon-free zone and the efforts made by the Central Asian States, four of which are States members of CSTO, to establish such a zone. UN وإننا لنرحب بإنشاء منطقة جديدة خالية من الأسلحة النووية، وبجهود دول آسيا الوسطى الرامية إلى إنشاء هذه المنطقة، خاصة وأن أربع من هذه الدول هي أعضاء في المنظمة.
    It was noted that the CEMAC member States were also members of the organization for the Harmonization of Business Law in Africa (OHADA). UN ولوحظ أن الدول الأعضاء في هذا الاتحاد هي أيضا دول أعضاء في المنظمة المعنية بمناسقة قوانين الأعمال في أفريقيا.
    In 2007, members of the organization took part in the ordinary session of the Committee on Non-Governmental Organizations. UN في عام 2007، شارك أعضاء في المنظمة في الدورة العادية للجنة المعنية بالمنظمات غير الحكومية.
    In the light of the comments made by several members of the organization, in another note by the President, the procedure was further elaborated upon by the Council. UN وفي مذكرة أخرى من الرئيس تدارس المجلس مليا في هذا اﻹجراء على ضوء التعليقات التي أبداها عدة أعضاء في المنظمة.
    All the sovereign States of the Americas are members of the organization. UN فجميع الدول ذات السيادة في الامريكيتين أعضاء في المنظمة.
    These measures, however, do not address the fundamental problem of States' failing to meet, and on time, the financial obligations they have as members of the organization and as signatories to its Charter. UN غير أن هــذه الاجــراءات لا تعالج المشكلة اﻷساسية، وهي عدم وفاء الدول، في الوقت المحدد، بالالتزامات المالية المترتبة على كونها أعضاء في المنظمة وموقعة على ميثاقها.
    It was at that session that many newly independent African countries participated in the work of United Nations bodies for the first time as States members of the organization. UN ففي تلك الدورة، شارك عدد كبير من البلدان الأفريقية حديثة الاستقلال في أعمال مختلف هيئات الأمم المتحدة لأول مرة بوصفها دولا أعضاء في المنظمة.
    He urged UNIDO to implement the recommendations of the discussion group on timely payment of assessed contributions in order to ensure that Members settled their dues and to recover arrears from States that were no longer members of the organization. UN وحث اليونيدو على تطبيق توصيات فريق المناقشة المعني بسداد الاشتراكات المقررة في أوانها من أجل ضمان تسوية الدول الأعضاء لديونها ولاسترداد المتأخرات من الدول التي لم تعد أعضاء في المنظمة.
    25. He introduced draft resolution A/C.6/57/L.2 on behalf of the sponsors, all of which were members of the organization. UN 25 - وعرض مشروع القرار A/C.6/57/L.2 باسم مقدميه وجميعهم أعضاء في المنظمة.
    In areas as sensitive as these, the United Nations has a clear comparative advantage as a partner: the requesting countries are themselves members of the organization and party to its mandates. UN وفــي مجالات حساسة كهــذه، فلﻷمم المتحدة ميــزة مقارنــة واضحــة كشريك: والدول مقدمة الطلبات نفسها أعضاء في المنظمة وشركاء في ولاياتها.
    One of the most important manifestations of a changed United Nations is that most States represented in this Assembly today were not members of the organization at its inception and had no say in the privileges granted to five countries. UN ولعل أهم مزايا اختلاف وضعها هو أن غالبية الدول الممثلة في هذه الجمعية لم تكن أعضاء في المنظمة آنذاك، ولم يكن لها رأي بشأن ما منح لدول خمس من امتيازات.
    Having met with little success to date, his country called for the removal of the obstacles which prevented it, and indeed many developing countries, from becoming members of the organization. UN أما وقد حالفه قليل من النجاح حتى الآن، فإن بلده يدعو إلى إزالة العقبات التي تحول دونه وفي الواقع تحول دون كثير من البلدان النامية من أن تصبح أعضاء في المنظمة.
    We praise the acceptance of Montenegro as a new Member of the United Nations and are reassured in our belief in the family of cooperation and partnership among our countries as we work towards fulfilling our obligations as States members of the organization. UN وإذ نشيد بقبول الجبل الأسود كعضو جديد في الأمم المتحدة، يزداد إيماناً بأواصر التعاون والشراكة بين بلداننا ونحن نعمل صوب تحقيق التزاماتنا كدول أعضاء في المنظمة.
    57. His delegation shared the view that the relationship between an international organization and its members with regard to countermeasures should be treated differently from the relationship between an international organization and injured States that were not members of the organization. UN 57 - وذكر أن وفده يوافق على الرأي القائل بأن العلاقة بين المنظمة الدولية وأعضائها فيما يتصل بالتدابير المضادة ينبغي تناولها بطريقة مختلفة عن طريقة تناول العلاقة بين المنظمة الدولية والدول المضرورة التي ليست أعضاء في المنظمة.
    She requested that the Committee authorize the forwarding of that information to the organization in question as well as request comments from the organization as her delegation believed that the organization was unaware of the solicitation of funds being carried out by persons representing themselves as members of the organization. UN وطلبت أن تأذن اللجنة بإحالة هذه المعلومات إلى المنظمة موضع البحث وكذلك أن تطلب من المنظمة إبداء تعليقات بهذا الشأن إذ إنها تعتقد أن المنظمة لا تعلم بقيام أشخاص يقدمون أنفسهم على أنهم أعضاء في المنظمة بالتماس أموال.
    Information on the matter was circulated among the Committee members by the delegation of the United States, which requested the Committee to request comments from the organization as the United States delegation believed that the organization was unaware of the solicitation of funds being carried out by persons representing themselves as members of the organization. UN وقام وفد الولايات المتحدة بتعميم معلومات عن هذه المسألة بين أعضاء اللجنة، وطلب الوفد من اللجنة أن تلتمس تعليقات المنظمة بالنظر إلى اعتقاد وفد الولايات المتحدة بأن المنظمة لم تكن على علم بسعي أشخاص قدموا أنفسهم على أنهم أعضاء في المنظمة للحصول على أموال.
    We welcome the establishment of a new nuclear-weapon-free zone and the efforts made by the Central Asian States, four of which are States members of CSTO, to establish such a zone. UN وإننا لنرحب بإنشاء منطقة جديدة خالية من الأسلحة النووية، وبجهود دول وسط آسيا الرامية إلى إنشاء هذه المنطقة، خاصة وأن أربع من هذه الدول هي أعضاء في المنظمة.
    During discussion of that question in the Committee it had been observed that three Member States still had outstanding non-member State assessments from before their membership in the Organization. UN ولوحظ، أثناء مناقشة هذه المسألة في اللجنة، أن ثلاث دول أعضاء لم تدفع بعد اﻷنصبة المقررة عليها قبل أن تصبح أعضاء في المنظمة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد