ويكيبيديا

    "أعضاء مجلس اﻷمن الدائمين" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • permanent members of the Security Council
        
    • permanent Security Council members
        
    • the permanent members
        
    The Chairman could continue his consultations with the principal non-participating countries, especially the non-participating permanent members of the Security Council. UN وقد يمكن مواصلة مشاورات الرئيس مع البلدان الرئيسية غير المشاركة ولا سيما أعضاء مجلس اﻷمن الدائمين غير المشاركين.
    There is clearly a responsibility shared by all the permanent members of the Security Council for the inadequate functioning of the mechanisms of collective security. UN ومن الواضح أن هناك مسؤولية يشترك في تحملها جميع أعضاء مجلس اﻷمن الدائمين عن عدم كفاية أداء آليات اﻷمن الجماعي.
    An inevitable prerequisite for such agreement is the maintenance by the incumbent permanent members of the Security Council of their current status. UN وثمة شرط أساسي لا مناص منه لمثل هذا الاتفاق هو احتفاظ أعضاء مجلس اﻷمن الدائمين القدامى بمركزهم الحالي.
    The geo-strategic balance of power raises the question of the expansion of the number of permanent members of the Security Council. UN ذلك أن التوازن الجغرافي والاستراتيجي للقوة يطرح مسألة زيادة عدد أعضاء مجلس اﻷمن الدائمين.
    His delegation therefore urged the Chairman to continue the dialogue which he had begun with the three permanent members of the Security Council. UN وفي هذا الصدد، فإن وفد استراليا يوصي بأن يواصل الرئيس ما بدأه من حوار مع أعضاء مجلس اﻷمن الدائمين الثلاثة.
    In this regard, the Ad Hoc Committee underlined the importance of the cooperation and participation, as appropriate, of the permanent members of the Security Council, the major maritime users and other interested States. UN وفي هذا السياق، شددت اللجنة المخصصة على أهمية تعاون ومشاركة أعضاء مجلس اﻷمن الدائمين والمستعملين البحريين الرئيسيين والدول اﻷخرى المهتمة باﻷمر، حسب الاقتضاء.
    3. Calls upon the permanent members of the Security Council and the major maritime users of the Indian Ocean to participate in the work of the Ad Hoc Committee; UN ٣ - تطلب إلى أعضاء مجلس اﻷمن الدائمين والمستعملين البحريين الرئيسيين للمحيط الهندي المشاركة في أعمال اللجنة المخصصة؛
    3. Calls upon the permanent members of the Security Council and the major maritime users of the Indian Ocean to participate in the work of the Ad Hoc Committee; UN ٣ - تطلب إلى أعضاء مجلس اﻷمن الدائمين والمستعملين البحريين الرئيسيين للمحيط الهندي المشاركة في أعمال اللجنة المخصصة؛
    In the present circumstances, it is especially important that unity should exist among the permanent members of the Security Council, the European Community, all peace-loving States and international organizations. UN ومن المهم في الظروف الراهنة بوجه خاص أن تتوفر الوحدة فيما بين أعضاء مجلس اﻷمن الدائمين والجماعة اﻷوروبية وجميع الدول المحبة للسلم والمنظمات الدولية.
    It is quite clear that the present arrangement, where Africa and the Latin American region are not represented at all amongst the veto-wielding permanent members of the Security Council, should not be allowed to continue. UN ومـــــن الواضــــح تماما أن الترتيب الحالي الذي لا يتضمن أي تمثيل لمنطقتي افريقيا وأمريكا اللاتينية بين أعضاء مجلس اﻷمن الدائمين المتمتعين بحق النقض إنما هو ترتيب لا يصح السماح باستمراره.
    All three permanent members of the Security Council consulted by the Chairman acknowledged the positive nature of the alternative approaches considered in the previous year. UN وقد أقر كافة أعضاء مجلس اﻷمن الدائمين الثلاثة الذين أجرى الرئيس مشاورات معهم بالطابع الايجابي للنهج البديلة التي تم النظر فيها في العام الماضي.
    The successful outcome of the Committee's efforts would depend on the resumption of participation in the Committee's deliberations by the permanent members of the Security Council and other major maritime users of the Indian Ocean. UN وسوف يتوقف نجاح نتائج ما تقوم به اللجنة من أعمال على استئناف أعضاء مجلس اﻷمن الدائمين وغيرهم من المستخدمين الرئيسيين للمحيط الهندي مشاركتهم في مناقشات اللجنة.
    Emphasizing the need for the permanent members of the Security Council and the major maritime users of the Indian Ocean to cooperate with and participate in the work of the Ad Hoc Committee, particularly at a time when the Committee is actively engaged in the task of developing new alternative approaches, UN وإذ تؤكد ضرورة تعاون أعضاء مجلس اﻷمن الدائمين والمستعملين البحريين الرئيسيين للمحيط الهندي مع اللجنة المخصصة ومشاركتهم في أعمالها، ولا سيما في الوقت الذي تضطلع فيه اللجنة بنشاط بمهمة وضع نهج بديلة جديدة،
    The Committee was the appropriate forum for further discussion of the issues involved. Its membership included not only the littoral and hinterland States, but also the permanent members of the Security Council and the major maritime users, several of which were continuing to take part in the Committee's work. UN والمحفل الملائم لمواصلة مناقشة هذه المسائل هو اللجنة المخصصة ذاتها، إذ هي لا تتألف من ممثلي الدول الساحلية والخلفية فحسب، بل أيضا من أعضاء مجلس اﻷمن الدائمين والمستعملين البحريين الرئيسيين الذين يواصل بعضهم الاشتراك في أعمالها.
    Convinced that the participation of all the permanent members of the Security Council and the major maritime users of the Indian Ocean in the work of the Ad Hoc Committee is important and would assist the progress of a mutually beneficial dialogue to develop conditions of peace, security and stability in the Indian Ocean region, UN واقتناعا منها بأن مشاركة جميع أعضاء مجلس اﻷمن الدائمين والمستعملين البحريين الرئيسيين للمحيط الهندي في أعمال اللجنة المخصصة أمر هام ومن شأنه أن يساعد على استمرار إجراء حوار مفيد للجميع من أجل تهيئة أوضاع السلم واﻷمن والاستقرار في منطقة المحيط الهندي،
    (e) Five representatives from the permanent members of the Security Council. UN )ﻫ( خمسة ممثلين من أعضاء مجلس اﻷمن الدائمين.
    (f) Five representatives from the permanent members of the Security Council. UN )و( خمسة ممثلين من أعضاء مجلس اﻷمن الدائمين.
    Convinced that the participation of all the permanent members of the Security Council and the major maritime users of the Indian Ocean in the work of the Ad Hoc Committee on the Indian Ocean is important and would assist the progress of mutually beneficial dialogue to develop conditions of peace, security and stability in the Indian Ocean region, UN واقتناعا منها بأن مشاركة جميع أعضاء مجلس اﻷمن الدائمين والمستعملين البحريين الرئيسيين للمحيط الهندي في أعمال اللجنة المخصصة للمحيط الهندي أمر هام ومن شأنه أن يساعد على استمرار إجراء حوار مفيد للجميع من أجل تهيئة أوضاع السلم واﻷمن والاستقرار في منطقة المحيط الهندي،
    Convinced that the participation of all the permanent members of the Security Council and the major maritime users of the Indian Ocean in the work of the Ad Hoc Committee is important and would assist the progress of mutually beneficial dialogue to develop conditions of peace, security and stability in the Indian Ocean region, UN واقتناعا منها بأن مشاركة جميع أعضاء مجلس اﻷمن الدائمين والمستعملين البحريين الرئيسيين للمحيط الهندي في أعمال اللجنة المخصصة أمر هام ومن شأنه أن يساعد على استمرار إجراء حوار مفيد للجميع من أجل تهيئة أوضاع السلم واﻷمن والاستقرار في منطقة المحيط الهندي،
    “I have, pursuant to paragraph 3 of resolution 52/44, had consultations with members of the Ad Hoc Committee, with the permanent members of the Security Council and with major maritime users of the Indian Ocean. UN " وقد أجريت، عملا بالفقرة ٣ من القرار ٥٢/٤٤، مشاورات مع أعضاء اللجنة المخصصة، ومع أعضاء مجلس اﻷمن الدائمين والمستعملين البحريين الرئيسيين للمحيط الهندي.
    If we are realistic, we cannot expect that new permanent Security Council members will simply be elected by the General Assembly without a prior minimum agreement among the current permanent Council members. UN وإذا كنا واقعيين، فلا يسعنا أن نتوقع أن تنتخب الجمعية العامة ببساطة أعضاء دائمين جدد في مجلس الأمن بدون حتى أدنى اتفاق مسبق بين أعضاء مجلس الأمن الدائمين الحاليين.
    There should be in-depth reflection on the sharing of financial responsibilities between the permanent members of the Security Council and other Member States. UN ورأى أنه لا بد من التفكير بطريقة متعمقة في قسمة الأعباء المالية بين أعضاء مجلس الأمن الدائمين والدول الأعضاء الأخرى.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد