ويكيبيديا

    "أعضاء نادي باريس" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • members of the Paris Club
        
    • Paris Club members
        
    • to Paris Club
        
    Furthermore, Nicaragua had rescheduled its debt servicing with the members of the Paris Club over two years. UN وعلاوة على ذلك أعادت نيكاراغوا جدولة خدمة ديونها على مدى سنتين بالاتفاق مع أعضاء نادي باريس.
    I wish to recognize the statesmanship displayed by members of the Paris Club, which recently granted African countries, among others, debt cancellation and debt relief. UN أود أن أنوه بالقيادة التي أبداها أعضاء نادي باريس الذي منح البلدان الأفريقية مؤخرا، في جملة أمور، إلغاء وتخفيف الدين.
    Furthermore, whether additional debt relief should be provided on bilateral debt owed to official creditors should best be left to discussions among the members of the Paris Club. UN كذلك من اﻷفضل أن تترك للمناقشة بين أعضاء نادي باريس مسألة اتخاذ تدابير إضافية للتخفيف من عبء الديون الثنائية الرسمية.
    The contribution of Paris Club members to the debt relief of these four countries under the HIPC initiative amounted to more than $9 billion in nominal terms. UN وبلغت مساهمة أعضاء نادي باريس في تخفيف عبء الديون عن كاهل هذه البلدان الأربعة في إطار مبادرة البلدان الفقيرة المثقلة بالديون أكثر من 9 بلايين دولار بالقيمة الاسمية.
    Paris Club members had also been major contributors to debt relief outside the HIPC Initiative too. UN وكان أعضاء نادي باريس من بين المساهمين الرئيسيين أيضا في تخفيف أعباء الديون خارج نطاق مبادرة البلدان الفقيرة المثقلة بالديون.
    In addition, the proportion of creditors that are members of the Paris Club fell to 24 per cent in 2008, as against 76 per cent that are outside the Paris Club. UN وبالإضافة إلى ذلك، سجلت حصة الدائنين من أعضاء نادي باريس انخفاضاً لتصل إلى 24 في المائة في 2008 مقابل 76 في المائة لفائدة البلدان غير الأعضاء في نادي باريس.
    members of the Paris Club contributed significantly to the debt relief for all four countries by agreeing to reductions and cancellations of bilateral debt. UN وقد ساهم أعضاء نادي باريس إلى حد كبير في تخفيف عبء الديون عن البلدان الأربعة جميعا من خلال الموافقة على التخفيضات وعمليات إلغاء الديون الثنائية.
    He encouraged other States to take actions similar to those taken by members of the Paris Club to alleviate debt incurred under the previous regime. UN وشجع المتكلم دولا أخرى على اتخاذ إجراءات مماثلة لتلك الإجراءات التي اتخذها أعضاء نادي باريس لتخفيف عبء الديون المقترفة تحت النظام السابق.
    The steps taken by the donor community, particularly by members of the Paris Club and other bilateral creditors, to address external debt problems are welcomed. UN والخطوات التي اتخذتها مجموعة المانحين، وخصوصاً أعضاء نادي باريس وغيرهم من الدائنين الثنائيين، لمعالجة مشاكل الدين الخارجي هي خطوات موضع ترحيب.
    The Conference welcomed the steps taken by the donor community, particularly by members of the Paris Club and other bilateral creditors, to address external debt problems, including a moratorium on debt-service payments by least developed countries. UN ورحب المؤتمر بالخطوات التي اتخذتها مجموعة المانحين، وخصوصا أعضاء نادي باريس وغيرهم من الدائنين الثنائيين، لمعالجة مشاكل الديون الخارجية، بما فيها تجميد مدفوعات خدمة الديون من جانب أقل البلدان نموا.
    The steps taken by the donor community, particularly by members of the Paris Club and other bilateral creditors, to address external debt problems, including the establishment of a moratorium on debt-service payments by the least developed countries, are welcome. UN كما أن الخطوات التي اتخذتها دوائر المانحين، وبخاصة أعضاء نادي باريس وغيره من الجهات الدائنة الثنائية، لمعالجة مشاكل الديون الخارجية، ومن بين تلك الخطوات تأجيل سداد أقل البلدان نموا لخدمة الديون، كلها خطوات موضع ترحيب.
    Countries that did not belong to the Paris Club had been reluctant to provide the necessary assistance, and the negotiations on assistance had not produced the desired results, even among some members of the Paris Club. UN وقد أحجمت البلدان غير المنتمية لنادي باريس عن تقديم المساعدة اللازمة، بل إن المفاوضات بين أعضاء نادي باريس بشأن المساعدة لم تسفر عن النتيجة المنشودة.
    Moreover, the members of the Paris Club are expected in 1996 to waive US$ 4 billion of Egypt's debt owed to them. UN وعلاوة على ذلك، يُتوقع أن يقوم أعضاء نادي باريس في عام ١٩٩٦ بإعفاء مصر من تسديد ٤ بلايين دولار من دولارات الولايات المتحدة من الديون المستحقة لهم.
    Iraq has signed bilateral debt restructuring agreements with each of the 18 members of the Paris Club whereby it will settle more than $51.1 billion of debts from the Saddam era outstanding to those countries. UN وقع العراق اتفاقية ثنائية لإعادة هيكلة الدين مع كل عضو من أعضاء نادي باريس البالغ عددهم 18 دولة مؤدياً بذلك إلى تسوية أكثر من 51.1 مليار دولار من ديون عهد صدام التي يدين بها لتلك الدول.
    Iraq has signed bilateral debt restructuring agreements with each of the 18 members of the Paris Club whereby it will settle more than $51.1 billion of debts from the Saddam era outstanding to those countries. UN وقّع العراق اتفاقات ثنائية لإعادة هيكلة الديون مع كل عضو من أعضاء نادي باريس البالغ عددهم 18 دولة يقوم بموجبها بتسوية ديون مستحقة لتلك البلدان من عهد صدام وتتجاوز قيمتها 51.1 بليون دولار.
    Ministers emphasize the need for Paris Club members and other bilateral official and commercial creditors to adhere to the principle of fully proportional burden sharing. UN ويؤكد الوزراء حاجة أعضاء نادي باريس وسائر الدائنين الرسميين والتجاريين الثنائيين إلى التقيد بمبدأ المشاركة النسبية الكاملة في اﻷعباء.
    Its debts to Paris Club members had already been significantly reduced, and the Government expected to reach similar agreements with other creditor States. UN وأضافت أن ديون أعضاء نادي باريس قد تم بالفعل تخفيضها تخفيضاً كبيراً وأن الحكومة تتوقَّع أن تتوصل إلى اتفاقات مماثلة مع الدول الدائنة الأخرى.
    Paris Club members had also been major contributors to debt relief outside the HIPC Initiative too. UN وكان أعضاء نادي باريس من بين المساهمين الرئيسيين أيضا في تخفيف أعباء الديون خارج نطاق مبادرة البلدان الفقيرة المثقلة بالديون.
    Paris Club creditors have pledged to accord debt relief of about $15.2 billion, in end-2005 NPV terms, to the 29 countries, and most Paris Club members have promised to provide additional debt relief beyond that required under the enhanced HIPC Initiative. UN وتعهد دائنو نادي باريس بمنح تخفيف للديون بحوالي 15.2 بليون دولار، بالقيمة الحالية الصافية لنهاية عام 2005، لـ 29 بلدا، ووعد معظم أعضاء نادي باريس بتوفير المزيد من تخفيف الديون علاوة على ما هو مطلوب بموجب المبادرة المحسنة للبلدان الفقيرة المثقلة بالديون.
    Significant progress had been made in the provision of debt relief under the HIPC Initiative/Multilateral Debt Relief Initiative, and Paris Club members have been major contributors under the HIPC Initiative. UN وقال إنه قد أمكن تحقيق تقدم ملحوظ في الأحكام المتعلقة بتخفيف أعباء الدين في إطار مبادرة البلدان الفقيرة المثقلة بالديون/المبادرة المتعددة الأطراف لتخفيف عبء الدين، وكان أعضاء نادي باريس من المساهمين الرئيسيين في إطار مبادرة البلدان الفقيرة المثقلة بالديون.
    29. Middle-income developing countries have obtained reschedulings of official debt to Paris Club creditors on non-concessional terms. UN ٩٢- وحصلت البلدان النامية المتوسطة الدخول على إعادة جدولة ديونها الرسمية للدائنين أعضاء نادي باريس بشروط غير تيسيرية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد