In 2006, the organization held exchange and exposure programmes between its members from Belgium and Viet Nam with the aim of creating global partnerships. | UN | وفي عام 2006، اضطلعت المنظمة ببرنامج للتبادل واللقاء بين أعضائها من بلجيكا وفييت نام بهدف خلق شراكات عالمية. |
The Parliament has the right to take a decision on his own initiative to terminate the powers of the Government and to remove any of its members from their posts. | UN | وللبرلمان الحق في اتخاذ قرار بناء على مبادرته الخاصة، بإنهاء سلطات الحكومة، وإعفاء أي من أعضائها من منصبه. |
The United Nations, like any other organization, is only as strong and effective as the political will and commitment of its members. | UN | إن الأمم المتحدة، شأنها شأن أي منظمة أخرى، لن تكون قوية وفعالة إلا بما يتوفر لدى أعضائها من إرادة سياسية والتزام. |
2. Under rule 156 of the rules of procedure of the General Assembly, the members of the Advisory Committee, no two of whom shall be nationals of the same State, shall be selected on the basis of broad geographical representation, personal qualifications and experience. | UN | 2 - وتقضي المادة 156 من النظام الداخلي للجمعية العامة باختيار أعضاء اللجنة الاستشارية على أساس التمثيل الجغرافي الواسع والمؤهلات الشخصية والخبرة وألا يكون اثنان من أعضائها من مواطني دولة واحدة. |
It carries out its work with its member regional political organizations. | UN | وتنجز المنظمة عملها بالاشتراك مع أعضائها من المنظمات السياسية الإقليمية. |
That could only be achieved if there was a genuine conviction that the equitable representation for which provision had been made on the establishment of the Commission could be combined with a matching desire to enable all of its members to participate equally in its work. | UN | وأكد انه لا يمكن تحقيق ذلك ما لم يكن هناك اقتناع صادق بامكانية ربط التمثيل العادل، المنصوص عليه عند تشكيل اللجنة، برغبة مماثلة لتمكين جميع أعضائها من المشاركة بصورة متساوية في أعمالها. |
The State party should take concrete measures to protect non-governmental organizations and ensure the protection of their members from reprisals. | UN | وينبغي للدولة الطرف أن تتخذ تدابير ملموسة لحماية المنظمات غير الحكومية وكفالة حماية أعضائها من عمليات الانتقام. |
The Commission was multidisciplinary and drew its membership from many different sources. | UN | وكانت اللجنة متعددة التخصصات واجتذبت أعضائها من الكثير من المصادر المختلفة. |
In 1995, it had set up the Village Development Committee, 40 per cent of whose members were women. | UN | وفي عام 1995، أنشأت لجنة إنمائية قروية، يتألف 40 في المائة من أعضائها من النساء. |
The United Nations itself has been prevented by one of its members from undertaking this task. | UN | واﻷمم المتحدة هي التي منعت من قبل أحد أعضائها من القيام بتلك المهمة. |
(f) The fundamentalist organization Hamas claimed responsibility for the attack, which it said was carried out by one of its members from the Gaza Strip. | UN | وأعلنت منظمة حماس اﻷصولية مسؤوليتها عن شن الهجوم، وذكرت أن أحد أعضائها من قطاع غزة قد نفذه. |
(c) The fundamentalist organization Islamic Jihad claimed responsibility for the attack, which it said was carried out by two of its members from the Gaza Strip. | UN | وقد ادعت منظمة الجهاد اﻹسلامي اﻷصولية مسؤوليتها عن الهجوم، وذكرت أن اثنين من أعضائها من قطاع غزة قاما بتنفيذه. |
The mission representatives were also informed that Boko Haram had established links with Al-Qaida in the Islamic Maghreb and that some of its members from Nigeria and Chad had received training in Al-Qaida in the Islamic Maghreb camps in Mali during the summer of 2011. | UN | كما أُبلغ ممثلو البعثة أن بوكو حرام على علاقة مع القاعدة في بلاد المغرب الإسلامي، وأن بعض أعضائها من نيجيريا وتشاد تلقوا تدريبات في معسكرات القاعدة في مالي خلال صيف عام 2011. |
This steering committee is to be composed so that it is avoided that a maximum of its members are of the same sex. | UN | وينبغي تشكيل هذه اللجنة التوجيهية بحيث يكون معظم أعضائها من جنس واحد. |
2. Under rule 156 of the rules of procedure of the General Assembly, the members of the Advisory Committee, no two of whom shall be nationals of the same State, shall be selected on the basis of broad geographical representation, personal qualifications and experience. | UN | ٢ - وتقضي المادة ٦٥١ من النظام الداخلي للجمعية العامة باختيار أعضاء اللجنة الاستشارية على أساس التمثيل الجغرافي الواسع والمؤهلات الشخصية والخبرة وألا يكون اثنان من أعضائها من مواطني دولة واحدة. |
2. Under rule 156 of the rules of procedure of the General Assembly, the members of the Advisory Committee, no two of whom shall be nationals of the same State, shall be selected on the basis of broad geographical representation, personal qualifications and experience. | UN | 2 - وتقضي المادة 156 من النظام الداخلي للجمعية العامة باختيار أعضاء اللجنة الاستشارية على أساس التمثيل الجغرافي الواسع والمؤهلات الشخصية والخبرة وألا يكون اثنان من أعضائها من مواطني دولة واحدة. |
2. Under rule 156 of the rules of procedure of the General Assembly, the members of the Advisory Committee, no two of whom shall be nationals of the same State, shall be selected on the basis of broad geographical representation, personal qualifications and experience. | UN | 2 - وتقضي المادة 156 من النظام الداخلي للجمعية العامة باختيار أعضاء اللجنة الاستشارية على أساس التمثيل الجغرافي الواسع والمؤهلات الشخصية والخبرة وألا يكون اثنان من أعضائها من مواطني دولة واحدة. |
It also aims to provide opportunities for social contacts while strengthening the self-esteem of its member groups through companionship and community work. | UN | وتهدف أيضا إلى توفير فرص للاتصالات الاجتماعية بينما تقوم بتعزيز الثقة بالنفس لدى أفرقة أعضائها من خلال الزمالة والعمل المجتمعي. |
For Goal 3, the organization and its member organizations have continued to advocate that women should be proportionally represented. | UN | بالنسبة إلى الهدف 3: واصلت المنظمة إلى جانب أعضائها من المنظمات الأخرى الدعوة إلى ضرورة التمثيل التناسبي للنساء. |
As we move towards open trade throughout the hemisphere, Canada looks forward to enhancing contacts with CARICOM to enable its members to take advantage of the opportunities this development presents. | UN | وإذ نتجه إلى تجارة مفتوحة في جميع أنحاء نصف الكـــرة الغربي، تتطلع كندا إلى تعزيز الاتصالات مع الجماعة لتمكين أعضائها من الاستفادة من الفرص التي يتيحها هذا التطور. |
The State party should take concrete measures to protect non-governmental organizations and ensure the protection of their members from reprisals. | UN | وينبغي للدولة الطرف أن تتخذ تدابير ملموسة لحماية المنظمات غير الحكومية وكفالة حماية أعضائها من عمليات الانتقام. |
The steady expansion of its membership from 51 at its founding in 1945 to 193 today is a testament to the value that countries accord to membership in this Organization. | UN | ويدل التوسع المطرد في عدد أعضائها من 51 عضواً عند تأسيسها في عام 1945 إلى 193 عضواً اليوم على القيمة التي توليها الدول الأعضاء في هذه المنظمة. |
A few maquilas now had trade unions, most of whose members were women. | UN | وتوجد حالياً في عدد قليل من مصانع التجميع نقابات عمالية معظم أعضائها من النساء. |
Since its inception, the vast majority of the members of the Task Force have been recruited from outside the United Nations and have come from 14 Member States. | UN | ومنذ بدأت الفرقة العمل عينت الغالبية العظمى من أعضائها من خارج الأمم المتحدة وقد أتوا من 14 دولة عضو. |