ويكيبيديا

    "أعقاب الانتخابات" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • following the elections
        
    • the aftermath of the elections
        
    • after the elections
        
    • wake of the elections
        
    • following the election
        
    • the post-election
        
    • wake of the election
        
    • aftermath of the election
        
    • established following elections
        
    • the wake of the
        
    • the post-electoral
        
    We believe that the cause of peace in Liberia will be served if Charles Taylor stays away, or is kept away, from Liberia during the transition or early stages of nation-rebuilding in that country following the elections. UN وإننا نعتقد بأن قضية السلام ستُخدم إذا بقي تشارلز تيلر بعيدا، أو إذا أبقي بعيدا، عن ليبريا أثناء المرحلة الانتقالية أو المراحل المبكرة من إعادة بناء الأمة في ذلك البلد في أعقاب الانتخابات.
    following the elections, a legitimate Government was established in the Republic of Macedonia, operating as a multiparty Government, comprising four of the seven parties represented in Parliament. UN وفي أعقاب الانتخابات شكلت حكومة شرعية في جمهورية مقدونيا، تعمل بوصفها حكومة متعددة اﻷحزاب وتضم أربعة أحزاب من أصل اﻷحزاب السبعة الممثلة في البرلمان.
    92. Intra-South tensions have mounted in the aftermath of the elections. UN 92 - لقد تصاعدت التوترات داخل الجنوب في أعقاب الانتخابات.
    after the elections, the number of kidnappings diminished substantially, as did gang activities in the shantytowns of the main cities. UN وفي أعقاب الانتخابات انخفض عدد عمليات الخطف بشكل ملحوظ كما تقلصت أنشطة العصابات في الأحياء الفقيرة للمدن الرئيسية.
    It is also essential that political leaders make a clear commitment to acting peacefully and responsibly, accepting the outcome of the polls and working together in the wake of the elections for a stronger and more united Mali. UN ومن الضروري أيضا أن يلتزم القادة السياسيون التزاما واضحا بالسلوك السلمي والمسؤول، وبقبول نتائج صناديق الاقتراع والعمل معا في أعقاب الانتخابات من أجل مالي أقوى وأكثر اتحادا.
    following the election held on 6 February 2003, the Court's Chamber for Environmental Matters, which was established in 1993 pursuant to Article 26, paragraph 1, of the Statute, and whose mandate in its present composition runs to February 2006, is composed as follows: UN 36 - وفي أعقاب الانتخابات التي أجريت في 6 شباط/فبراير 2003، أصبحت دائرة المسائل البيئية التي أنشئت في عام 1993 عملا بالفقرة 1 من المادة 26 من النظام الأساسي، والتي تنتهي ولايتها بعضويتها الحالية في شباط/فبراير 2006، مشَكَّلة على النحو التالي:
    Thus, the Government we formed following the elections last June is an open Government. UN وهكذا، فإن الحكومة التي شكلناها في أعقاب الانتخابات التي جرت في حزيران/يونيه الماضي حكومة مفتوحة.
    following the elections that took place on 12 December 1993, the Parliament and the Government have now assumed office. UN وفي أعقاب الانتخابات التي أجريت في ١٢ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٣، يلاحظ أن البرلمان والحكومة قد اضطلعا اﻵن بمهامهما.
    In the view of the Nordic countries, however, consideration of the need for international assistance during the transitional period following the elections should also begin as soon as possible. UN إلا أن بلدان الشمال ترى أن البحث في أمر الحاجة الى المساعدة الدولية خلال الفترة الانتقالية في أعقاب الانتخابات ينبغي أن يبدأ أيضا في أقرب وقت ممكن.
    following the elections in July 2010, the Government of Burundi shelled the author's home town, after which she fled. UN وفي أعقاب الانتخابات قصفت حكومة بوروندي في تموز/يوليه 2010 بلدة صاحبة البلاغ وبعدها لاذت هي بالفرار.
    They also expressed hope for progress on the political track following the elections in Cyprus in February 2013. UN و أعربوا أيضا عن الأمل في إحراز تقدم على المسار السياسي في أعقاب الانتخابات المقرر إجراؤها في قبرص في شباط/فبراير 2013.
    3. following the elections of 22 April 2009, a new government took office on 09 May 2009. UN 3- في أعقاب الانتخابات التي جرت في 22 نيسان/أبريل 2009، تولت حكومة جديدة مقاليد السلطة في 9 أيار/مايو 2009.
    In the aftermath of the elections, President Calderón Sol installed an inter-party Commission to revise the electoral system. UN وفي أعقاب الانتخابات أنشأ الرئيس كالديرون سول لجنة مشتركة بين اﻷحزاب لتقوم بتنقيح النظام الانتخابي.
    The year also saw, however, an increase in human rights violations targeting women, university students, teachers, workers and other activist groups, particularly in the aftermath of the elections. UN غير أن هذا العام شهد أيضاً زيادة في انتهاكات حقوق الإنسان التي استهدفت النساء وطلاب الجامعات والمدرسين والعمال وغيرهم من المجموعات الناشطة، ولا سيما في أعقاب الانتخابات.
    Since the resumption of hostilities in Angola, in the aftermath of the elections of 29 and 30 September 1992, the United Nations Angola Verification Mission (UNAVEM II) has been actively engaged in efforts to reach a peace settlement between the Government and the National Union for the Total Independence of Angola (UNITA). UN ٤٤٧ - منذ استئناف القتال في أنغولا، في أعقاب الانتخابات التي جرت يومي ٢٩ و ٣٠ أيلول/سبتمبر ١٩٩٢ وبعثة اﻷمم المتحدة للتحقق في أنغولا تشارك بنشاط في الجهود المبذولة للتوصل إلى تسوية سلمية بين الحكومة والاتحاد الوطني للاستقلال التام ﻷنغولا )يونيتا(.
    " The Security Council emphasizes the need for all political parties to act responsibly within the framework of democratic institutions after the elections. UN ' ' ويؤكد مجلس الأمن أنه يتعين على جميع الأحزاب السياسية أن تتصرف بمسؤولية في إطار المؤسسات الديمقراطية، في أعقاب الانتخابات.
    In the wake of the elections in Southern Cyprus, we hope that the new Greek Cypriot leadership will show the necessary political will for a fair and durable settlement in Cyprus. UN وفي أعقاب الانتخابات في جنوب قبرص، نأمل في أن تُبدي القيادة القبرصية اليونانية الجديدة الإرادة السياسية اللازمة للتوصل إلى تسوية عادلة ودائمة في قبرص.
    33. following the election held on 6 February 2003, the Court's Chamber for Environmental Matters, which was established in 1993 pursuant to Article 26, paragraph 1, of the Statute, and whose mandate in its present composition runs to February 2006, is composed as follows: UN أووادا. 33 - وفي أعقاب الانتخابات التي أجريت في 6 شباط/فبراير 2003، أصبحت دائرة المسائل البيئية التي أنشئت في عام 1993 عملا بالفقرة 1 من المادة 26 من النظام الأساسي، والتي تنتهي ولايتها بعضويتها الحالية في شباط/فبراير 2006، مشَكَّلة على النحو التالي:
    58. the post-election crisis that occurred in the wake of the presidential elections is adversely affecting the overall efforts to resolve the crisis. UN 58- كان لأزمة ما بعد الانتخابات التي اندلعت مباشرة في أعقاب الانتخابات الرئاسية تأثير سلبي على العملية العامة لإيجاد مخرجٍ للأزمة.
    In that connection, his Government welcomed the decision of the International Criminal Court to open an investigation into crimes committed in the wake of the election and crimes that might be committed in the future in the context of the ongoing situation in Côte d'Ivoire. UN وفي هذا الصدد، ترحب حكومته بقرار المحكمة الجنائية الدولية فتح تحقيق في الجرائم المرتكبة في أعقاب الانتخابات والجرائم التي قد ترتكب مستقبلاً في سياق الحالة الجارية في كوت ديفوار.
    (a) A Government of National Unity would be established following elections in April 1994 to govern the country for the next five years, until 1999, when national elections under a new constitution would be held. UN )أ( تشكل حكومة للوحدة الوطنية في أعقاب الانتخابات في نيسان/أبريل ١٩٩٤ لتحكم البلد في السنوات الخمس المقبلة حتى عام ١٩٩٩، وهو موعد إجراء انتخابات وطنية بموجب الدستور الجديد.
    Declaration by the European Union in the wake of the Zengeza parliamentary by-elections UN إعلان من الاتحاد الأوروبي في أعقاب الانتخابات البرلمانية الفرعية في زينغيزا
    Resources implementation was affected by the post-electoral crisis in Côte d'Ivoire and its subsequent humanitarian and security ramifications in the region. UN وقد تأثر تنفيذ الموارد بالأزمة التي نشبت في أعقاب الانتخابات في كوت ديفوار وبتشعباتها اللاحقة في المنطقة على المستويين الإنساني والأمني.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد