ويكيبيديا

    "أعقاب الكوارث الطبيعية" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • following natural disasters
        
    • aftermath of natural disasters
        
    • wake of natural disasters
        
    • after natural disasters
        
    • post-natural disaster
        
    • aftermath of natural catastrophes
        
    • following a natural disaster
        
    • the wake of natural
        
    • aftermath of disasters
        
    (vii) Formulation of projects for rehabilitation and reconstruction following natural disasters, in close consultation with concerned Governments; UN ' 7` وضع مشاريع للإنعاش والإعمار في أعقاب الكوارث الطبيعية بالتشاور الوثيق مع الحكومات المعنية؛
    It also provides emergency, rehabilitation and reconstruction assistance following natural disasters and conflicts. UN كما تقدم المساعدة في حالات الطوارئ وإعادة التأهيل والإعمار في أعقاب الكوارث الطبيعية والنزاعات.
    Many of us, in varying degrees, have experienced the struggle to rebuild and recover from the devastation in the aftermath of natural disasters. UN وقد مر كثيرون منا، بدرجات متفاوتة، بتجربة الكفاح من أجل البناء والانتعاش من الدمار في أعقاب الكوارث الطبيعية.
    The Order also intervened in the aftermath of natural disasters through relief, reconstruction and rehabilitation projects. UN وأضافت أن المنظمة تتدخل أيضًا في أعقاب الكوارث الطبيعية عن طريق مشاريع للإغاثة وإعادة البناء والتأهيل.
    For instance, some have tried to link R2P to humanitarian access in the wake of natural disasters. UN وعلى سبيل المثال، يحاول البعض الربط بين مسؤولية الحماية وإمكانية إيصال المساعدات الإنسانية في أعقاب الكوارث الطبيعية.
    Special attention should be given to ensuring that the social security system can respond in times of emergency, for example during and after natural disasters, armed conflict and crop failure. UN وينبغي إيلاء اهتمام خاص لضمان قدرة نظام الضمان الاجتماعي على تلبية الاحتياجات في الحالات الطارئة، كما يحدث أثناء وفي أعقاب الكوارث الطبيعية والصراعات المسلحة والعجز في المحاصيل.
    With support from UN-Women, Japan included in its national action plan a reference to gender perspectives in and humanitarian responses to post-natural disaster contexts. UN وبدعم من هيئة الأمم المتحدة للمرأة، أدرجت اليابان في خطة عملها الوطنية إشارة إلى المنظورات الجنسانية في سياق الاستجابات الإنسانية في أعقاب الكوارث الطبيعية.
    (viii) Formulation of projects for rehabilitation and reconstruction following natural disasters in close consultation with concerned Governments; UN ' ٨` وضع مشاريع لﻹنعاش وإعادة البناء في أعقاب الكوارث الطبيعية بالتشاور الوثيق مع الحكومات المعنية؛
    (viii) Formulation of projects for rehabilitation and reconstruction following natural disasters in close consultation with concerned Governments; UN ' ٨` وضع مشاريع لﻹنعاش وإعادة البناء في أعقاب الكوارث الطبيعية بالتشاور الوثيق مع الحكومات المعنية؛
    (vii) Formulation of projects for rehabilitation and reconstruction following natural disasters, in close consultation with concerned Governments; UN `7 ' وضع مشاريع للإنعاش وإعادة البناء في أعقاب الكوارث الطبيعية بالتشاور الوثيق مع الحكومات المعنية؛
    55. Enhancing livelihood recovery through food security in the aftermath of natural disasters is essential. UN 55 - وتعزيز استعادة سبل الرزق عن طريق الأمن الغذائي في أعقاب الكوارث الطبيعية أمر ضروري.
    He commended the positive role played by the Department in the aftermath of natural disasters through dissemination of information to local communities in the affected areas. UN وأثنى على الدور الإيجابي الذي تقوم به الإدارة في أعقاب الكوارث الطبيعية من خلال نشر المعلومات إلى المجتمعات المحلية في المناطق المتضررة.
    This conclusion seeks ways to effectively deal with the gap between relief and development in post-conflict situations and in the aftermath of natural disasters. UN فهذا الاستنتاج يلتمس سبل العلاج الفعال للفجوة القائمة بين اﻹغاثة والتنمية في حالات ما بعد انتهاء الصراع وفي أعقاب الكوارث الطبيعية.
    It has also responded promptly and generously to the need for emergency relief in the wake of natural disasters that have occurred in the region. UN كما أنها استجابت بسرعة وسخاء إلى الحاجة إلى اﻹغاثة الطارئة في أعقاب الكوارث الطبيعية التي حدثت في المنطقة.
    It has also responded promptly and generously to the need for emergency relief in the wake of natural disasters that have occurred in the region. UN وقد استجابت اليابان بسرعة وسخاء للحاجة إلى تقديم إغاثة الطوارئ، في أعقاب الكوارث الطبيعية التي ألمت بالمنطقة.
    17. Increasing attention is being paid to volunteerism in the wake of natural disasters, conflict and famine. UN 17 - ويولى اهتمام متزايد للعمل التطوعي في أعقاب الكوارث الطبيعية والنزاعات والمجاعات.
    Helping developing countries get development back on track after natural disasters should also be examined. UN وينبغي أيضاً دراسة مسألة مساعدة البلدان النامية لإعادة التنمية إلى مسارها الصحيح في أعقاب الكوارث الطبيعية.
    Helping developing countries get development back on track after natural disasters is a related and important area where UNCTAD can make important contributions, in cooperation with other relevant members of the United Nations system. UN وتمثل مساعدة البلدان النامية في إعادة عملية تنميتها إلى مسارها الصحيح في أعقاب الكوارث الطبيعية مجالاً هاماً من المجالات ذات الصلة التي يمكن فيها للأونكتاد أن يقدم مساهمات هامة بالتعاون مع سائر الأعضاء ذوي الصلة في منظومة الأمم المتحدة.
    2. The construction and maintenance of human settlements, as well as their reconstruction after natural disasters, demand a stable supply of construction materials, tools and equipment (technology), as well as energy and raw materials. UN 2 - إن تشييد المستوطنات البشرية والمحافظة عليها، وكذلك إعادة بنائها في أعقاب الكوارث الطبيعية يتطلبان إمدادات مستقرة من مواد وأدوات ومعدات (تكنولوجيا) البناء، وكذلك الطاقة والمواد الخام.
    Emphasizing the need to address vulnerability and to integrate disaster risk reduction, including preparedness, into all phases of natural disaster management, post-natural disaster recovery and development planning, UN وإذ تشدد على ضرورة معالجة أوجه الضعف وإدماج عنصر الحد من أخطار الكوارث، بما في ذلك التأهب لها، في جميع مراحل إدارة الكوارث الطبيعية والإنعاش في أعقاب الكوارث الطبيعية والتخطيط الإنمائي،
    Emphasizing the importance of addressing vulnerability and integrating risk reduction into all phases of natural disaster management, post-natural disaster recovery and development planning, UN وإذ تشدد على أهمية معالجة أوجه الضعف وإدماج عنصر الحد من الأخطار في جميع مراحل إدارة الكوارث الطبيعية والإنعاش في في أعقاب الكوارث الطبيعية والتخطيط الإنمائي،
    It was most recently demonstrated in the aftermath of natural catastrophes in various parts of the world, such as the devastating earthquake that struck Japan in March and the recent floods in Thailand. UN وتجلى هذا مؤخرا في أعقاب الكوارث الطبيعية في أجزاء مختلفة من العالم، مثل الزلزال المدمر الذي ضرب اليابان في آذار/مارس والفيضانات التي وقعت مؤخرا في تايلند.
    following a natural disaster, children are more likely to be unidentified, hastily fostered, adopted or placed in long-term care institutions. UN وتزداد في أعقاب الكوارث الطبيعية احتمالات عدم تحديد هوية الأطفال والتسرع في قرارات كفالتهم أو تبنيهم أو إيداعهم مؤسسات الرعاية طويلة الأمد.
    A. Emergency relief in the wake of natural and other UN اﻹغاثة الطارئة في أعقاب الكوارث الطبيعية والكوارث المفاجئة اﻷخرى
    In the aftermath of disasters such as oil fires, and nuclear accidents or natural disasters such as volcanic eruptions, analysis of data from the Watch can and has been used to assess climatic effects. UN ويمكن استخدام تحليل بيانات نظام الرصد بل استخدم فعلا لتقييم اﻵثار المناخية، في أعقاب الكوارث كالحرائق النفطية والحوادث النووية، أو في أعقاب الكوارث الطبيعية كالثورانات البركانية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد