The Special Rapporteur also asked the Colonel to investigate the cases, referred to above, which had been brought to her attention. | UN | وطلبت المقررة الخاصة من العقيد التحقيق في الحالات المشار إليها أعلاه والتي وجه إليها نظرها. |
The population has been saved - obviously under the extreme conditions described above, which will require urgent actions to correct them. | UN | ومن الواضح أن السكان قد أنقذوا تحت الظروف الشديدة المذكورة أعلاه والتي ستتطلب إجراءات عاجلة لتصحيحها. |
The Chair reported on the meetings of the contact group referred to in paragraph 17 above, which in his view were constructive, and took note of some elements he wished to summarize and underline. | UN | وقدّم الرئيس تقريراً عن اجتماعات فريق الاتصال المشار إليه في الفقرة 17 أعلاه والتي رأى أنها كانت بنّاءة، وأحاط علماً ببعض العناصر التي أراد تلخيصها والتأكيد عليها. |
In this case, the bureau would meet as necessary and its functions would include all the functions as specified above and approved by the plenary; | UN | وفي هذه الحالة، يجتمع المكتب حسب الاقتضاء، وتشمل مهامه جميع الوظائف المحددة أعلاه والتي تعتمدها الهيئة العامة؛ |
30. The Statistical Commission might also wish to take note of the proposed next steps as outlined in paragraph 25 above and covering the following areas: | UN | 30 - وقد تود اللجنة الإحصائية أيضا الإحاطة علما بالخطوات التالية المقترحة على النحو المبين في الفقرة 25 أعلاه والتي تشمل المجالات التالية: |
13. The Advisory Committee does not believe that the concerns expressed in paragraph 85 of its report mentioned in paragraph 11 above and endorsed by the General Assembly have been adequately addressed in the report of the Secretary-General. | UN | ١٣ - واللجنة الاستشارية لا تعتقد أن أوجه قلقها المعرب عنها في الفقرة ٨٥ من تقريرها المذكور في الفقرة ١١ أعلاه والتي حظيت بتأييد الجمعية العامة قد جرت معالجتها على نحو كاف في تقرير اﻷمين العام. |
It recalled its observation noted above that the Register had entered a phase where renewed efforts were needed to ensure that it moved forward towards the goal of universal participation and its further development. | UN | وأشار إلى ملاحظته الواردة أعلاه والتي مفادها أن السجل دخل مرحلة ينبغي فيها استئناف الجهود لضمان مضي السجل قدما نحو تحقيق هدف المشاركة العالمية فيه وزيادة تطويره. |
The information presented above, which is based on the article " From food security to food justice " , underscores the following: | UN | والمعلومات المذكورة أعلاه والتي تستند إلى المقالة المعنونة " من الأمن الغذائي إلى العدالة الغذائية " تؤكد ما يلي: |
The Special Rapporteur would strongly recommend a more focused public debate in the country on the regulations referred to above which remain a cause of concern and constitute limits on freedom. | UN | ويوصي المقرر الخاص بقوة بإجراء مناقشة عامة أكثر تركيزا في البلد بشأن اللوائح المشار اليها أعلاه والتي ما زالت تدعو إلى القلق وتشكل قيودا على الحرية. |
Compared with 2001, this performance reflects the one-time legacy income mentioned above which was included in the financial plan. | UN | وبالمقارنة مع عام 2001، يعكس هذا الأداء الإيرادات المتأتية من المنحة المقدمة لمرة واحدة المشار إليها أعلاه والتي أدرجت ضمن الخطة المالية. |
3.5 The second portion of the complaint relates to the various conditions of detention described above which the author experienced pretrial, postconviction and, currently, postcommutation. | UN | 3-5 ويتعلق الجزء الثاني من الشكوى بالأوضاع المختلفة للاحتجاز الموصوفة أعلاه والتي تعرّض لها صاحب البلاغ قبل المحاكمة وبعد الإدانة ثم حالياً بعد تخفيف الحكم. |
(b) Consultancies for studies and activities not covered above which the secretariat may be called upon to undertake ($95,000); | UN | )ب( الاستشارات لوضع الدراسات وتنفيذ اﻷنشطة غير المغطاة أعلاه والتي قد تدعى اﻷمانة إلى الاضطلاع بها )٠٠٠ ٥٩ دولار(؛ |
208. The legal basis for the housing reform is contained in the legal acts mentioned above which regulate different aspects of the content of the right to housing. | UN | ٨٠٢- أما اﻷساس القانوني لﻹصلاح السكني فيرد في الصكوك القانونية المذكورة أعلاه والتي تنظم مختلف جوانب مضمون الحق في السكن. |
In addition to the arms listed above which were used in this month's attacks, we have received credible information that the Interahamwe are in possession of anti-personnel and anti-tank landmines which they intend to use in Rwanda. | UN | وبالإضافة إلى الأسلحة المذكورة أعلاه والتي استُخدمت في هجمات هذا الشهر، تلقينا معلومات موثوقة مفادها أنه توجد بحوزة ميليشيات إنتراهاموي ألغام مضادة للأفراد وألغام مضادة للدبابات تنوي استخدامها في رواندا. |
Savings under this heading were attributable to the events of 11 October 1993 mentioned in paragraph 6 above and therefore the amount budgeted for was not fully utilized. | UN | وتعزى الوفورات المتحققة تحت هذا البند ﻷحداث يوم ١١ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٣ المذكورة في الفقرة ٦ أعلاه والتي أدت الى عدم استخدام كامل المبلغ الوارد في الميزانية. |
17. Savings under this heading were attributable to the events of 11 October 1993 mentioned in paragraph 6 above and therefore the amount budgeted for was not utilized. | UN | ١٧ - تعزى الوفورات المتحققة تحت هذا البند ﻷحداث يوم ١١ تشرين اﻷول/اكتوبر ١٩٩٣ المذكورة في الفقرة ٦ أعلاه والتي أدت إلى عدم استخدام المبلغ الوارد في الميزانية. |
18. Savings under this heading were attributable to the events of 11 October 1993 mentioned in paragraph 6 above and therefore the amount budgeted for was not utilized. | UN | ١٨ - تعزى الوفورات المتحققة تحت هذا البند ﻷحداث يوم ١١ تشرين اﻷول/اكتوبر ١٩٩٣ المذكورة في الفقرة ٦ أعلاه والتي أدت إلى عدم استخدام المبلغ الوارد في الميزانية. |
19. Savings under this heading were attributable to the events of 11 October 1993 mentioned in paragraph 6 above and therefore the amount budgeted for was not utilized. | UN | ١٩ - تعزى الوفورات المتحققة تحت هذا البند ﻷحداث يوم ١١ تشرين اﻷول/اكتوبر ١٩٩٣ المذكورة في الفقرة ٦ أعلاه والتي أدت إلى عدم استخدام المبلغ الوارد في الميزانية. |
27. Savings were attributable to the events of 11 October 1993 mentioned in paragraph 6 above and therefore the amount budgeted for was not utilized. | UN | ٢٧ - تعزى الوفورات ﻷحداث يوم ١١ تشرين اﻷول/اكتوبر ١٩٩٣ المذكورة في الفقرة ٦ أعلاه والتي أدت الى عدم استخدام المبلغ الوارد في الميزانية. |
28. Savings were attributable to the events of 11 October 1993 mentioned in paragraph 6 above and therefore the amount budgeted for was not utilized. | UN | ٢٨ - تعزى الوفورات ﻷحداث يوم ١١ تشرين اﻷول/اكتوبر ١٩٩٣ المذكورة في الفقرة ٦ أعلاه والتي أدت الى عدم استخدام المبلغ الوارد في الميزانية. |
Delegations as defined in point 3.1. above that are not members of the Committee may ask the secretariat to receive the documentation produced by the Committee. | UN | والوفود المشار إليها في الفقرة 3-1 أعلاه والتي ليست أعضاء في اللجنة لها أن تطلب من الأمانة الحصول على الوثائق التي تُعدها اللجنة. |