Income inequality tends to be higher among middle-income countries than low- or high-income countries. | UN | ويميل التفاوت في الدخول إلى أن يكون أعلى بين البلدان المتوسطة الدخل من البلدان المنخفضة الدخل أو المرتفعة الدخل. |
The proportion of persons exercising a professional activity without managerial functions is, independently of their level of training, higher among women than among men. | UN | فنسبة الذين يمارسون نشاطا مهنيا دون وظيفة قيادية، بقطع النظر عن مستوى التدريب، هي أعلى بين النساء منه بين الرجال. |
In all spheres of employment, the proportion of men is higher among managers, whereas the proportion of women is higher among junior personnel. | UN | وفي جميع مجالات التوظيف، فإن نسبة الرجال أعلى بين المديرين، بينما نسبة النساء أعلى بين طبقة صغار الموظفين. |
Since unemployment figures were higher for women, it was expected that they would be the primary beneficiaries of the new decree. | UN | وبما أن أرقام البطالة هي أعلى بين النساء، فمن المتوقع أن تكون النساء أول المستفيدين من هذا المرسوم الجديد. |
The retention index at the secondary level is higher for females (93.6 per cent) than it is for males (90.1 per cent). | UN | وكان مؤشر الاستمرار في الدراسة الثانوية أعلى بين الإناث حيث بلغ 93.6 في المائة للإناث مقابل 90.1 في المائة للذكور. |
In all spheres of employment, the proportion of men is higher among managers, whereas the proportion of women is higher among junior personnel. | UN | وفي جميع مجالات العمالة فإن نسبة الرجال أعلى بين المدراء، بينما نسبة النساء أعلى بين صغار الموظفين. |
It also indicates that the HIV/AIDS prevalence rate is higher among pregnant women than among the general female population. | UN | ويشير التقرير أيضا إلى أن انتشار الفيروس/الإيدز معدله أعلى بين الحوامل عنه بين الإناث من عموم السكان. |
However, child mortality is higher among children living in rural areas and in the poorest households. | UN | بيد أن نسبة وفيات الأطفال أعلى بين الأطفال الذين يعيشون في المناطق الريفية وفي أشد الأسر المعيشية فقرا. |
Furthermore, fertility rates are higher among poor urban women than wealthier women. | UN | وعلاوة على ما سبق، تكون معدلات الخصوبة أعلى بين فقيرات الحضر عنها بين النساء الأيسر حالاً. |
Unmet need levels are usually higher among adolescents than among older women. | UN | وفي المعتاد تكون مستويات الاحتياجات غير الملباة أعلى بين المراهقات منها بين النساء الأكبر منهن في السن. |
Income also tends to be higher among Jews than among non-Jews. | UN | كما يغلب أن يكون الدخل أعلى بين اليهود منه بين غير اليهود. |
With regard to the latter, the Committee notes with concern that the unemployment rate is higher among women than among men. | UN | وفيما يتعلق بالمسألة اﻷخيرة تلاحظ اللجنة بقلق أن معدل البطالة أعلى بين النساء منه بين الرجال. |
With respect to the latter, the Committee notes with concern that the unemployment rate is higher among women than among men. | UN | وفيما يتعلق بالمسألة اﻷخيرة تلاحظ اللجنة بقلق أن معدل البطالة أعلى بين النساء منه بين الرجال. |
The frequency of mortality is higher among men than among women in all age groups, from infants to the aged. | UN | وتواتر الوفيات أعلى بين الرجال منه بين النساء في جميع الفئات العمرية من الأطفال الرضع إلى المسنين. |
The risk of contracting HIV below the age of 25 years is manifestly higher for girls and women than for boys and men. | UN | ومن الواضح أن خطر الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية أعلى بين الفتيات والنساء دون سن الخامسة والعشرين عنه بالنسبة للأولاد والرجال. |
The rate of access or admission to the first year of primary school is higher for boys than for girls. | UN | أما معدل الالتحاق أو القبول في السنة الأولى من المرحلة الابتدائية فهو أعلى بين البنين. |
The drop-out rate is higher for females than for males. | UN | ويلاحظ أن نسبة الانقطاع عن الدراسة أعلى بين الإناث منها بين الذكور. |
It notes that the incidence of occupational accidents is highest among workers on temporary contracts. | UN | وتحيط اللجنة علماً بأن نسبة حوادث العمل أعلى بين العاملين بعقود مؤقتة. |
It has a higher rate of illiteracy, which is even higher in rural areas. | UN | ويتبين أن معدل الأمية أعلى بين هذه الفئة من السكان ولا سيما في المناطق الريفية. |
Unemployment has been found to be high among some disadvantaged groups, including women, the youth, people with disabilities, people living with HIV/AIDS, cross-border migrants and the elderly (ECA, 2006b). | UN | ومعدل البطالة أعلى بين بعض الفئات المحرومة التي تضم النساء، والشباب، والمعوقين، ومرضى فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، والمهاجرين عبر الحدود، والمسنين (اللجنة الاقتصادية لأفريقيا، 2006 ب). |
115. Use of electricity was highest among the upper quintiles in 1996. | UN | 115- وكان استخدام الكهرباء أعلى بين الأخماس العليا في عام 1996. |
Recent statistics show that HIV infection rates are disproportionately higher in girls than in boys. | UN | فتشير إحصاءات حديثة إلى ارتفاع معدلات الإصابة بالفيروس بصورة أعلى بين الفتيات بالمقارنة مع الفتيان. |
The share of men in suicides is four times higher than that of women; on the other hand, the suicide attempt rate is higher among women. | UN | وحصة الرجل من الانتحارات أكثر من أربعة أمثال حصة المرأة، أما محاولات الانتحار فإنها أعلى بين النساء منها بين الرجال. |