ويكيبيديا

    "أعمالا انفرادية" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • unilateral acts
        
    But there were also unilateral acts the purpose of which was to define or clarify legal concepts, as was shown by the history and evolution of certain principles of the law of the sea. UN غير أن ثمة أيضا أعمالا انفرادية يكون موضوعها تحديد وتدقيق مفاهيم قانونية، على غرار ما يتبين من تاريخ وتطور بعض مبادئ قانون البحار.
    The verb “intends” could however be replaced by the verb “purports”, in order to bring the wording into line with the definition of reservations, which themselves were unilateral acts. UN ويمكن بالتالي الاستعاضة عن فعل " ترمي " بفعل " تنوي " ، للمواءمة مع المصطلحات المستعملة في تعريف التحفظات التي تعد هي أيضا أعمالا انفرادية.
    The range of persons formulating unilateral acts giving rise to rights or obligations under international law appeared to be wider than that of persons empowered to conclude treaties under the 1969 Vienna Convention on the Law of Treaties. UN والظاهر أن طائفة الأشخاص الذين يصوغون أعمالا انفرادية تنشئ حقوقا أو التزامات بموجب القانون الدولي طائفة أوسع من طائفة الأشخاص المؤهلين لإبرام معاهدات بموجب اتفاقية فيينا لقانون المعاهدات لعام 1969.
    There are unilateral acts which, although based also on political motives, can produce important legal effects in international relations. UN وهكذا نلاحظ أن أعمالا انفرادية رغم كونها تستند هي أيضا إلى دوافع سياسية، يمكنها أن تنتج آثارا سياسية مهمة في العلاقات الدولية.
    Not all of them, as stated in the report, were unilateral acts in the strict sense of the term, but references to and consideration of them remained highly relevant nonetheless. UN ولم تكن جميع تلك الأعمال، كما أُشير إليه آنذاك، أعمالا انفرادية بالمعنى الضيق للعبارة؛ إلا أن ذلك لم يقلل من أهمية الإشارة إليها والنظر فيها.
    In that connection it should be noted that, without constituting unilateral acts within the strict meaning of the term in which the Commission is interested, such conduct may produce relevant legal effects as the Court found in this case. UN إذ تجدر الإشارة في هذا الصدد إلى أن تصرفات دولة ما قد تحدث آثارا قانونية مهمة، دون أن تكون أعمالا انفرادية بالمعنى الضيق للمصطلح الذي يهم اللجنة، على غرار ما خلصت إليه المحكمة في هذه القضية.
    In accordance with the views expressed by the Working Group and the members of the Commission, as well as the Governments represented in the Sixth Committee, that report presented a number of examples of unilateral acts of States. While not all of these examples represented unilateral acts in the sense with which the Commission is concerned, they served to facilitate progress in the deliberations on the subject. UN وفي ذلك التقرير وردت، مراعاة للملاحظات التي أعرب عنها الفريق العامل وأعضاء لجنة القانون الدولي وكذا الحكومات في اللجنة السادسة، أمثلة شتى للأعمال الانفرادية للدول التي وإن لم تكن كلها تشكل أعمالا انفرادية بالمفهوم الذي يهم اللجنة، فإن من شأنها أن تسهل مناقشة الموضوع وإحراز تقدم في دراسته.
    156. Once again, the acts that have been viewed as typifying the unilateral acts covered by this project of codification and progressive development are not always unilateral in the sense that interests us here. UN 156- ويتعين التأكيد على أن الأعمال التي تناولتها الدراسة والتي تجسد الأعمال الانفرادية موضوع التدوين والتطوير التدريجي، ليست دائما أعمالا انفرادية بالمعنى الذي يهمنا.
    Some of them, as we will see, can be identified and associated with the conduct and attitudes of the State; others, while unquestionably unilateral acts from a formal standpoint, can be placed in a different sphere, that of treaties or treaty law, while certain others would seem to fall into the category of acts with which the Commission is concerned. UN فبعض هذه الأعمال، كما سنرى، يمكن أن يحشر في زمرة تصرفات الدولة ومواقفها؛ والبعض الآخر رغم كونه من الزاوية الشكلية أعمالا انفرادية لا جدال فيها، فإنه يندرج في إطار مستقل، هو إطار المعاهدات وقانون الاتفاقيات، والبعض يدخل في فئة الأعمال التي تهم اللجنة.
    But this practice, arising from the ordinary understanding of the evolution of such relations, is indeterminate to the extent that neither the authors nor the addressees of such acts have the common and general conviction that it reflects the formulation of unilateral acts in the sense that is of interest to the Commission, although some States recognize and qualify the practice as involving unilateral acts. UN غير أن هذه الممارسة التي تندرج في إطار تطور العلاقات الدولية لا تزال غير محددة، لأن مُصْدري هذه الأعمال والجهات الموجهة إليها لا ترى فيها أعمالا انفرادية بالمعنى الذي يهم اللجنة، وإن لم يكن هذا الأمر ينسحب على جميع الدول.
    Such treaty acts may be considered unilateral acts of a collective or treaty origin in favour of third parties; however, they are really collateral agreements or agreements with stipulations in favour of third parties, as envisaged in the 1969 Vienna Convention and provided for in its articles 35 and 36. UN ويمكن اعتبار هذه الأعمال الاتفاقية أعمالا انفرادية ذات منشأ جماعي أو اتفاقي لفائدة الغير، غير أن الأمر يتعلق هنا باتفاقات جانبية أو أعمال اشتراط لمصلحة الغير نصت عليها اتفاقية فيينا في المادتين 35 و 36.
    169. It should first be noted that the examples given are unilateral acts expressed in very different ways, including official notes, public declarations, presidential proclamations, political speeches and even conduct signifying acceptance or acquiescence, which will be discussed separately at the end of this section. UN 169- وتجدر بالإشارة أولا أنه يمكن اعتبار الأمثلة المذكورة أعمالا انفرادية تتخذ مظاهر مختلفة للغاية، فمنها المذكرات الرسمية والإعلانات العامة والإعلانات الرئاسية والخطابات السياسية، وقد تشمل حتى تصرفات هامة تفيد القبول أو الإقرار، وسيشار إليها بصورة مستقلة في نهاية هذا الفرع.
    These unlawful unilateral acts include activities for the exploitation and exploration of renewable and non-renewable natural resources, as well as military exercises, including the firing of missiles from the Malvinas Islands, in violation of safety of navigation standards adopted within the framework of the International Maritime Organization. UN وتشمل هذه الأنشطة أعمالا انفرادية غير مشروعة لاستغلال الموارد الطبيعية المتجددة وغير المتجددة واستكشافها، وإجراء مناورات عسكرية تشهد إطلاق الصواريخ من جزر مالفيناس في انتهاك لقواعد سلامة الملاحة البحرية المعتمدة في إطار المنظمة البحرية الدولية.
    When taken by States, countermeasures are considered " unilateral acts " both in defining the presumed illegality of the initial act, and in the choice of the response. UN فالتدابير المضادة عندما تتخذها الدول تُعتبر " أعمالا انفرادية " ، سواء في تحديد عدم الشرعية المفترضة للعمل الأصلي، أو في اختيار الرد عليه.
    1. Under the Estonian legal order, the Riigikogu makes binding unilateral acts and there are three categories: statements, declarations and appeals; but the distinction between the unilateral acts is not very clear. UN 1 - في النظام القانوني الإستوني، يصدر البرلمان الإستوني (الريجيكوغو)، أعمالا انفرادية ملزمة. وثمة ثلاثة أنواع من الأعمال الانفرادية: البيانات، والإعلانات والنداءات؛ غير أن التمييز بين الأعمال الانفرادية غير واضح تماما.
    A review of some of the declarations containing unilateral acts in the sense that is of interest to the Commission, such as those relating to the recognition of States or the renunciation of certain territories, indicates that in no case does the author State specify the space to which the declaration applies, leading one to conclude that, most often, the general principle cited above is applied. UN فمن خلال دراسة بعض الإعلانات التي تتضمن أعمالا انفرادية بالمفهوم الذي يهم اللجنة، من قبيل الإعلانات المتعلقة بالاعتراف بالدول أو إعلانات التنازل عن بعض الأقاليم، يلاحظ أن الدولة المُصدِرة للإعلان لم تحدد في أي من هذه الإعلانات الحيز المكاني الذي يسري عليه الإعلان، مما يسمح بافتراض سريان المبدأ العام السالف الذكر بصفة عامة.
    Evidently, this assertion raises doubts about whether those acts which in some way fall within this context, are unilateral acts in the sense that is of interest to the Commission, acts which formulated unilaterally, individually or collectively, may produce legal effects by themselves without the need for acceptance, assent or any other indication of agreement on the part of the addressee of the act. UN وهذه الملاحظة تدفع بطبيعة الحال إلى التساؤل عن طبيعة هذه الأعمال، لمعرفة ما إذا كانت بالفعل أعمالا انفرادية بالمفهوم الذي تقصده بها اللجنة، أي أعمال تصدر انفراديا، بصورة فردية أو جماعية، وتحدث في حد ذاتها آثارا قانونية دون حاجة إلى أن تقبلها الدولة الموجه إليها أو تقرها أو تبدي أي شكل من أشكال الموافقة عليها.
    10. In earlier studies to determine whether an act should be included within the category of unilateral acts, the Special Rapporteur had concluded that only those acts that were doubly autonomous, in other words, those that did not emanate from other legal acts and that the State was free to carry out, could be called unilateral acts. UN ٠١ - واسترسل قائلا إن المقرر الخاص خلص، في دراسات سابقة استهدفت تحديد ما إن كان ينبغي إدراج عمل ما في فئة اﻷعمال الانفرادية، إلى أنه لا يمكن أن تسمى أعمالا انفرادية إلا اﻷعمال التي تتصف بأنها قائمة بذاتها من ناحيتين اثنتين، أي اﻷعمال التي لا تكون ناشئة عن أعمال قانونية أخرى وتكون الدولة حرة في أن تقوم بها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد