ويكيبيديا

    "أعمالها غير القانونية" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • its illegal actions
        
    • its unlawful actions
        
    • its illegal acts
        
    • their unlawful actions
        
    This responsibility must prompt international actors to take measures and actions that extend far beyond timid language and statements of goodwill and that will actually compel the occupying Power to cease its illegal actions forthwith. UN ويجب أن تستنهض هذه المسؤولية الفاعلين الدوليين كي يتخذوا تدابير وإجراءات لا تنحصر في الكلام الخجول وإعلان حسن النوايا، بل تَحمل السلطة القائمة بالاحتلال حملا على أن توقف فورا أعمالها غير القانونية.
    On the other hand, Israel continues with its illegal actions in and around occupied East Jerusalem. UN ومن جهة أخرى، تواصل إسرائيل أعمالها غير القانونية في القدس الشرقية المحتلة وضواحيها.
    A more forceful response by the international community was needed to compel Israel, once and for all, to cease its illegal actions. UN ويلزم أن يوجه المجتمع الدولي ردا أقوى لإجبار إسرائيل على وقف أعمالها غير القانونية بصفة نهائية.
    Israel must respect its obligations as an occupying Power under international law, including humanitarian and human rights law, and cease immediately with all of its unlawful actions which are totally contrary to and incompatible with the realization of peace. UN ويجب على إسرائيل أن تحترم التزاماتها باعتبارها سلطة قائمة بالاحتلال وهي الالتزامات المنوطة بها بموجب القانون الدولي، بما في ذلك القانون الإنساني الدولي والقانون الدولي لحقوق الإنسان، وأن توقف فوراً جميع أعمالها غير القانونية التي تتنافى مع تحقيق السلام وتتعارض معه كلياً.
    Furthermore, the Court requested Israel to provide compensation to Palestinian landowners for damage caused by its illegal acts. UN وعلاوة على ذلك، طالبت المحكمة إسرائيل بدفع تعويض إلى ملاك الأراضي الفلسطينيين عما لحق بهم من أضرار جراء أعمالها غير القانونية.
    A clear demand must be made to Israel, the occupying Power, to cease its illegal actions and commit to the path of peace. UN ولا بد من مطالبة إسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال، مطالبة واضحة بوقف أعمالها غير القانونية والالتزام بمسار السلام.
    A clear demand must be made to Israel, the occupying Power, to cease all of its illegal actions and to commit to the path of peace. UN ولا بد من توجيه مطالبة واضحة إلى إسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال، كي توقف جميع أعمالها غير القانونية وتلتزم بمسار السلام.
    A clear demand must be made on Israel, the occupying Power, to cease its illegal actions and commit to the path of peace. UN ولا بد من مطالبة إسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال، مطالبةً واضحة بالكف عن أعمالها غير القانونية والالتزام بمسار السلام.
    Indeed, the occupying Power has only responded to the global calls for a halt to its illegal actions with further illegal actions and defiance. UN وفي واقع الأمر، فإن السلطة القائمة بالاحتلال لم تستجب للنداءات العالمية بوقف أعمالها غير القانونية إلا بالمزيد من الإجراءات غير القانونية والمزيد من التحدي.
    At the same time, Turkey has continued its illegal actions by concluding an agreement with the illegal regime in the occupied area of the Republic of Cyprus in order to pursue exploration within the exclusive economic zone of the Republic of Cyprus. UN وفي الوقت نفسه، واصلت تركيا أعمالها غير القانونية بإبرام اتفاق مع النظام غير الشرعي في المنطقة المحتلة من جمهورية قبرص وذلك لمواصلة التنقيب داخل المنطقة الاقتصادية الخالصة لجمهورية قبرص.
    Israel has failed to comply with the demands made in the various Assembly resolutions, including the halting and reversal of all its illegal actions in the occupied territories. UN إن إسرائيل لم تستجب لما طالبت به القرارات العديدة التي صدرت عن الجمعية العامة، بما في ذلك وقف وإلغاء جميع أعمالها غير القانونية في الأراضي المحتلة.
    The Assembly has adopted numerous resolutions in this respect demanding that Israel cease its illegal actions in the occupied territories, including, first and foremost, the establishment of settlements. UN وقد اتخذت الجمعية العامة قرارات عديدة لهذا الغرض، مطالبة ومكررة المطالبة ﻹسرائيل بالكف عن أعمالها غير القانونية في اﻷراضي المحتلة وفي مقدمتها إقامة المستوطنات.
    Aware that Israel, the occupying Power, has not heeded any of the above-mentioned demands and that it continues with its illegal actions in Occupied East Jerusalem and the rest of the Occupied Palestinian Territory, UN وإذ تدرك أن إسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال، لم تعر اهتماما لأي من المطالب المذكورة أعلاه وأنها تواصل أعمالها غير القانونية في القدس الشرقية المحتلة وبقية الأرض الفلسطينية المحتلة،
    Israel continues its illegal actions in occupied East Jerusalem and the rest of the occupied Palestinian territory, in particular the construction of new settlements at Jebel Abu Ghneim, the expansion of existing settlements and even the confiscation of more Arab lands. UN وما برحت إسرائيل تمارس أعمالها غير القانونية في القدس الشرقية المحتلة وبقية الأرض الفلسطينية المحتلة، لا سيما إنشاء مستوطنات جديدة في جبل أبو غنيم، وتوسيع المستوطنات القائمة، بل وحتى مصادرة المزيد من الأراضي العربية.
    Despite years of effort and great reserves of patience aimed at ending the conflict and making peace between the two parties and despite the various agreements reached, the occupying Power has persisted in its illegal actions in the occupied territory. UN وعلى الرغم من الجهود التي بذلك طيلة سنوات ومع الكثير من الصبر في محاولة إنهاء الصراع وتحقيق السلام بين الجانبين، ورغم الاتفاقات المختلفة التي تم التوصل إليها، فقد أصرت السلطة القائمة بالاحتلال على مواصلة أعمالها غير القانونية في الأراضي المحتلة.
    All of these actions clearly demonstrate the conscious choice the occupying Power is making in response to the overwhelming will of the international community, which is working tirelessly to save any credible chance for peace that may still exist from the jeopardy its illegal actions have caused. UN وكل هذه الأعمال تدل بوضوح على الخيار الذي تتخذه عن وعي السلطة القائمة بالاحتلال للرد على إرادة الأغلبية الساحقة في المجتمع الدولي، الذي يعمل دون كلل لإنقاذ أي فرصة ذات مصداقية لتحقيق السلام، قد تكون ما زالت قائمة، من المخاطر التي سببتها أعمالها غير القانونية.
    Continuing its illegal actions to derail the efforts of the international community, particularly the current efforts of the United States and others to achieve comprehensive and lasting peace, Israel has announced its intention to construct an additional 1,400 settlement units throughout the occupied West Bank, including East Jerusalem. UN وإذ تواصل إسرائيل أعمالها غير القانونية بهدف عرقلة الجهود التي يبذلها المجتمع الدولي، ولا سيما الجهود التي تبذلها حاليا الولايات المتحدة وجهات أخرى بهدف تحقيق سلام شامل ودائم، فإنها قد أعلنت اعتزامها بناء 400 1 وحدة استيطانية إضافية في جميع أنحاء الضفة الغربية المحتلة، بما فيها القدس الشرقية.
    Indeed, the inaction by the Security Council, which on Thursday, 13 July, failed to adopt a reasonable and balanced draft resolution intended to bring to a halt Israel's military aggression, calm the situation and ensure respect for international law by all parties, has only further bolstered Israel's perception that it is immune from the law and that it will not be held accountable for its illegal actions. UN فعدم تحرك مجلس الأمن، الذي أخفق، يوم الخميس 13 تموز/يوليه، في اعتماد مشروع قرار معقول ومتوازن لوقف العدوان العسكري الإسرائيلي، وتهدئة الوضع، وكفالة احترام جميع الأطراف للقانون الدولي، إنما عزز اعتقاد إسرائيل بأنها في مأمن من المتابعة القانونية وأنها لن تحاسب عن أعمالها غير القانونية.
    36. Armenia was attempting to legitimize its unlawful actions by portraying the unilateral secession, use of force, annexation of Azerbaijani territory and genocide that had taken place in Nagorny Karabakh as the exercise of the right to self-determination. UN 36 - وقالت إن أرمينيا تسعى إلى إضفاء الشرعية على أعمالها غير القانونية بتصوير الانفصال من جانب واحد واستخدام القوة وضم اراضي اذربيجان والإبادة التي حدثت في ناغورني كاراباخ وكأنه ممارسة للحق في تقرير المصير.
    Accordingly, we reiterate our call upon the international community to exert efforts to compel Israel, the occupying Power, to cease its unlawful actions against the Palestinian people, including its unlawful actions and threats against the Palestinian leadership, such as attacks against and the imprisonment of Palestinian officials and the destruction of Palestinian institutions. UN وبناء على ذلك، نكرر دعوتنا إلى المجتمع الدولي ليبذل الجهود لإرغام إسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال، على وقف أعمالها غير القانونية المرتكبة بحق الشعب الفلسطيني، بما في ذلك أعمالها غير القانونية وتهديداتها الموجهة للقيادة الفلسطينية، التي من قبيل الهجمات على المسؤولين الفلسطينيين وسجنهم وتدمير المؤسسات الفلسطينية.
    The Assembly must exercise great caution that its deliberations are not seized upon by Hamas or other terrorist groups as encouragement or justification for their unlawful actions or to further inflame tensions and spread violence and instability in the region. UN يجب على الجمعية أن تتوخى حرصاً كبيراً كي لا تستغل حماس أو غيرها من المجموعات الإرهابية مداولاتها باعتبارها تشجيعاً على أعمالها غير القانونية أو مبررا لها أو لزيادة إشعال التوترات ونشر العنف وعدم الاستقرار في المنطقة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد