ويكيبيديا

    "أعمالها قبل" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • its work before
        
    • its work by
        
    • their work before
        
    • functioning before
        
    • work by the
        
    On this basis, I propose that the Ad Hoc Committee be hereby established and that it will report to the Conference on the progress of its work before the conclusion of the 1998 session. UN وعلى هذا اﻷساس، فإنني اقترح إنشاء اللجنة المخصصة، وأن تقدم تقريرها إلى المؤتمر عن سير أعمالها قبل انتهاء دورة ٨٩٩١.
    The Board would expect the Tribunal to have a consolidated action plan to manage the completion of its work before the closure of the Tribunal. UN ويتوقع المجلس أن يكون لدى المحكمة خطة عمل موحدة لإدارة إنجاز أعمالها قبل إغلاق المحكمة.
    22. The Board would expect the Tribunal to have an action plan to manage the completion of its work before the closure of the Tribunal. UN 22 - ويتوقع المجلس أن يكون لدى المحكمة خطة عمل لإدارة إنجاز أعمالها قبل إغلاق المحكمة.
    The group of countries concerned, which was based in Geneva, would be preparing a report on the results of its work by the end of 1995. UN وإن مجموعة البلدان المعنية التي اجتمعت في جنيف، ستعد تقريرا عن نتائج أعمالها قبل نهاية عام ١٩٩٥.
    Previous commissions have generally managed to avoid these problems either because they completed their work before the trials began or because no trials followed the commission's report. UN وقد استطاعت اللجان السابقة عموما تفادي هذه المشاكل إما ﻷنها قد أنهت أعمالها قبل بداية المحاكمات أو لعدم إجراء محاكمات بعد صدور تقرير اللجنة.
    It is expected that the Special Tribunal will start functioning before the expiration of the current mandate of the Commission in December 2008. UN ويُتوقّع أن تبدأ المحكمة الخاصة أعمالها قبل انتهاء الولاية الراهنة للجنة في كانون الأول/ديسمبر 2008.
    3. The Ad Hoc Committee will report to the Conference on Disarmament on the progress of its work before the conclusion of the 1995 session. UN ٣- ستقدم اللجنة المخصصة تقريراً الى مؤتمر نزع السلاح عن تقدم أعمالها قبل اختتام دورة ٥٩٩١.
    The ad hoc committee will report to the Conference on Disarmament on the progress of its work before the conclusion of the 1997 session.” UN وستقدم اللجنة المخصصة تقريرا إلى مؤتمر نزع السلاح عن تقدم أعمالها قبل اختتام دورة عام ٧٩٩١. "
    The Forum has been invited by the Commission on Sustainable Development to report on its work before the special session of the General Assembly in 1997. UN ودعا المنتدى لجنة التنمية المستدامة الى تقديم تقرير عن أعمالها قبل الدورة الاستثنائية للجمعية العامة التي سوف تعقد في عام ١٩٩٧.
    " Also stressing the need for the intergovernmental preparatory process for the Global Conference on the Sustainable Development of Small Island Developing States to be able to accomplish its work before the Conference itself, " 1. UN " وإذ تؤكد من جديد أيضا أن اﻷمر يقتضي تمكين العملية التحضيرية الجارية على المستوى الحكومي الدولي للمؤتمر العالمي المعني بالتنمية المستدامة للدول النامية الجزرية الصغيرة، من إنجاز أعمالها قبل انعقاد المؤتمر نفسه،
    Also stressing the need for the intergovernmental preparatory process for the Global Conference on the Sustainable Development of Small Island Developing States to be able to accomplish its work before the Conference itself, UN وإذ تشدد أيضا على أن اﻷمر يقتضي تمكين العملية التحضيرية الجارية على المستوى الحكومي الدولي للمؤتمر العالمي المعني بالتنمية المستدامة للدول النامية الجزرية الصغيرة، من إنجاز أعمالها قبل انعقاد المؤتمر نفسه،
    Noting the Commission's conclusion that, in light of its current and planned investigative activities and while significant progress has been made, it is unlikely that the Commission will complete its work before its current mandate expires and that the Commission therefore welcomes the Lebanese request for an extension of its mandate beyond this date, UN وإذ يلاحظ ما خلصت إليه اللجنة من أنه في ضوء أنشطة التحقيق الحالية والمقررة التي تقوم بها، وعلى الرغم مما تم إحرازه من تقدم كبير، ليس من المحتمل أن تنجز أعمالها قبل انتهاء فترة ولايتها الحالية، وأنه لذلك ترحب اللجنة بطلب لبنان تمديد ولايتها بعد هذا التاريخ،
    Noting the Commission's conclusion that, in light of its current and planned investigative activities and while significant progress has been made, it is unlikely that the Commission will complete its work before its current mandate expires and that the Commission therefore welcomes the Lebanese request for an extension of its mandate beyond this date, UN وإذ يلاحظ ما خلصت إليه اللجنة من أنه في ضوء أنشطة التحقيق الحالية والمقررة التي تقوم بها، وعلى الرغم مما تم إحرازه من تقدم كبير، ليس من المحتمل أن تنجز أعمالها قبل انتهاء فترة ولايتها الحالية، وأنه لذلك ترحب اللجنة بطلب لبنان تمديد ولايتها بعد هذا التاريخ،
    The Ad Hoc Committee shall present a report to the Conference on Disarmament on the progress of its work before the conclusion of the 1998 session.” UN وتقدم اللجنة المخصصة تقريرا إلى مؤتمر نزع السلاح عن تقدم أعمالها قبل اختتام دورة عام ٨٩٩١ " .
    10. The European Union welcomed the progress made by the Preparatory Committee and hoped that it would be able to complete its work before April 1998. UN ٠١ - وأعرب عن اغتباط الاتحاد اﻷوروبي للتقدم الذي أحرزته اللجنة التحضيرية ويأمل أن تتمكن هذه اﻷخيرة من إتمام أعمالها قبل شهر نيسان/أبريل ٨٩٩١.
    It is also important that the Fiscal Pact Preparatory Commission be in position to conclude its work before the end of the year, so that the measures that the next Government will have to take in the fiscal area can benefit from the broadest possible social and political consensus. UN ومن المهم أيضا أن تتمكن لجنة إعداد الميثاق الضريبي من الانتهاء من أعمالها قبل نهاية السنة، بحيث تفيد التدابير التي سيتعين على الحكومة المقبلة اتخاذها في مجال الضرائب من أوسع نطاق ممكن من توافق اﻵراء الاجتماعي والسياسي.
    In addition, the Commission acting as the preparatory committee may wish to review arrangements for the completion of its work before the convening of the World Assembly in Madrid in April 2002. UN وللجنة العاملة كلجنة تحضيرية، فضلا عن ذلك، أن تستعرض الترتيبات الآيلة إلى إنجاز أعمالها قبل انعقاد الجمعية العالمية في مدريد في شهر نيسان/أبريل 2002.
    Her delegation had every confidence that, with careful organization and a cooperative spirit on the part of all delegations, the Committee would be able to conclude its work by the end of June. UN وأردفت قائلة إن وفدها على ثقة تامة من أنه سيكون في وسع اللجنة اختتام أعمالها قبل نهاية حزيران/يونيه، وذلك بالتنظيم الواعي وروح التعاون من جانب جميع الوفود.
    Switzerland agreed, for the most part, with the Ad Hoc Committee's suggestions for future work; however, it felt that the preparatory committee should hold three two-week sessions and complete its work by the end of 1996. UN وأعرب عن موافقة سويسرا على أغلب مقترحات اللجنة المخصصة فيما يتعلق بمسار العمل في المستقبل؛ على أن سويسرا ترى أن اللجنة التحضيرية ينبغي أن تعقد ثلاث دورات من أسبوعين وأن تنتهي من أعمالها قبل نهاية عام ١٩٩٦.
    (e) The working groups and special coordinators will present a report on the progress of their work before the end of the 2010 session. UN (ﻫ) أن تقدم الأفرقة العاملة والمنسقون الخاصون تقريراً عن التقدم المحرز في أعمالها قبل نهاية دورة عام 2010.
    101. In addition, on 30 May 2007, the Security Council adopted resolution 1757 (2007) establishing a Special Tribunal for Lebanon, which is widely expected to start functioning before the expiration of the current mandate of the Commission in June 2008. UN 101 - إضافة إلى ذلك، اتخذ مجلس الأمن في 30 أيار/مايو 2007 القرار 1757 (2007) الذي أنشأ بموجبه محكمة خاصة للبنان يُتوقع إلى حد كبير أن تبدأ أعمالها قبل انقضاء فترة الولاية الراهنة للجنة في حزيران/يونيه 2008.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد