Japan calls on all concerned to refrain from any provocative actions that could impede the peace process. | UN | وتدعو اليابان الأطراف المعنية كافة إلى الامتناع عن أي أعمال استفزازية من شأنها أن تعرقل عملية السلام. |
Israel, the occupying Power, must be held responsible for all of its illegal and provocative actions. | UN | فيجب أن تحاسب إسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال، على كل ما ترتكبه من أعمال استفزازية وغير قانونية. |
Israel, the occupying Power, must be held accountable for all of its illegal and provocative actions. | UN | فيجب أن تحاسب إسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال، على كل ما ترتكبه من أعمال استفزازية وغير قانونية. |
" 4. Calls for an end to any provocative action by whomsoever committed in and around the safe areas; | UN | " ٤ - يدعو الى إنهـاء أي أعمال استفزازية مُرتكبة من أي طرف كان في المناطق اﻵمنة وما حولها؛ |
The European Union strongly condemns the suicide attacks and other acts of violence that have occurred over the last few months and calls upon all sides to refrain from any provocative action which can further escalate the tension. | UN | ويدين الاتحاد الأوروبي بقوة الهجمات الانتحارية وغيرها من أعمال العنف التي وقعت على مدى الأشهر القليلة الماضية ويطالب كافة الأطراف بالإقلاع عن أي أعمال استفزازية من شأنها أن تزيد من تصعيد التوتر. |
I call on both parties to show restraint and refrain from provocations so as to prevent the escalation of tensions along the ceasefire line. | UN | وأدعو الطرفين إلى التحلي بضبط النفس والإحجام عن أي أعمال استفزازية لمنع تصاعد التوتر على طول خط وقف إطلاق النار. |
Two delegations spoke of the need for all parties to exercise restraint and avoid any provocative acts in the Korean Peninsula. | UN | وتكلم وفدان عن ضرورة ممارسة جميع الأطراف لضبط النفس وتجنب أي أعمال استفزازية في شبه الجزيرة الكورية. |
After a series of such killings now it can't be spoken anymore of sporadic border incidents, but of provocative actions, which have dangerous intentions. | UN | وبعد هذه السلسلة من أعمال القتل، فإنه لم يعد باﻹمكان الكلام عن حوادث حدودية متفرقة، وإنما عن أعمال استفزازية وراءها نوايا خطيرة. |
They supported the Special Coordinator's appeal for a de-escalation of the situation and reiterated the need for all parties to abstain from provocative actions and to resume meaningful direct negotiations. | UN | وأعربوا عن تأييدهم لنداء المنسق الخاص لوقف تصعيد الوضع وكرروا التأكيد على ضرورة امتناع جميع الأطراف عن القيام بأي أعمال استفزازية واستئناف المفاوضات المباشرة المجدية. |
We once again urge North Korea to stop all of its reckless armed provocations in breach of the Armistice Agreement and we sternly warn that we will not tolerate any further provocative actions. | UN | ونحن نحث كوريا الشمالية من جديد على وقف جميع استفزازاتها العسكرية المتهورة المنتهكة لاتفاق الهدنة، ونحذر بشدة من أننا لن نتساهل إزاء أي أعمال استفزازية أخرى. |
As in the past, there were numerous provocative actions on both sides, such as shouting taunts, throwing stones and pointing weapons. | UN | كما حدث في الماضي، وقعت عدة أعمال استفزازية من كلا الجانبين من قبيل عمليات التهكم بالصياح والرشق بالحجارة وتسديد الأسلحة. |
We have been following closely the situation around the Al-Aqsa mosque, the Temple Mount and Al-Haram Al-Sharif. We urge all parties to refrain from any provocative actions that could further inflame tensions or lead to violence. | UN | لقد ظللنا نتابع عن كثب الأوضاع في محيط المسجد الأقصى وجبل الهيكل والحرم الشريف؛ ونطالب الأطراف كافة بالامتناع عن أية أعمال استفزازية من شأنها تأجيج التوترات المؤدية إلى العنف. |
of 25 April 1997 provocative actions of all kinds, to cease violations of the demilitarized zone and to cooperate fully with the United Nations military observers. Presidential statement The Security Council, inter alia, welcomed the letter of the Secretary-General of 29 | UN | أعرب مجلس اﻷمن، في جملة أمور، عن خيبة أمله لعدم تحسن الحالة بوجه عام في بريفلاكا ودعا الطرفين إلى أن يمتنعا عن القيام بأي أعمال استفزازية أيﱠا كان نوعها، وأن يوقفا اﻷعمال التي تشكل انتهاكا لنظام المنطقة المجردة من السلاح وأن يتعاونا تعاونا تاما مع مراقبي اﻷمم المتحدة العسكريين. |
That letter also gave examples of provocative actions carried out by United States and other warships inside the territorial waters of the Republic of Iraq during the same period. | UN | وتضمنت أيضا نماذج لما قامت به السفن الحربية اﻷمريكية وغيرها من أعمال استفزازية داخل المياه اﻹقليمية لجمهورية العراق للفترة من ١ كانون الثاني/يناير ١٩٩٦ ولغاية ٣٠ حزيران/يونيه ١٩٩٦. |
The European Union strongly condemns the suicide attacks and other acts of violence that have occurred over the last few months and calls on all sides to refrain from any provocative action that could further exacerbate tensions and escalate the situation. | UN | ويدين الاتحاد الأوروبي بقوة الهجمات الانتحارية وأعمال العنف الأخرى التي وقعت خلال الأشهر القليلة الماضية، ويطالب كل الأطراف بالإحجام عن أية أعمال استفزازية يمكن أن تؤدي إلى مزيد من تصعيد التوتر. |
4. Calls for an end to any provocative action by whomsoever committed in and around the safe areas; | UN | ٤ - يدعو الى إنهاء أي أعمال استفزازية مُرتكبة من أي طرف كان في المناطق اﻵمنة وحولها؛ |
Both parties tend to interpret such actions as deliberate provocations, which justify a strong reaction. | UN | وينزع كلا الطرفين الى تفسير هذه اﻷفعال على أنها أعمال استفزازية متعمدة وتبرر رد فعل قوي. |
Before and after every high-level meeting on the resolution of the issue, Baku has been resorting to new provocations to undermine the negotiation process and the efforts of Armenia and the international community aimed exclusively at a peaceful settlement of the conflict. | UN | قبل انعقاد كل اجتماع رفيع المستوى بشأن تسوية المسألة وفي أعقابه، تلجأ باكو إلى أعمال استفزازية جديدة لتقويض عملية المفاوضات ومساعي أرمينيا والمجتمع الدولي الرامية إلى تسوية النزاع بوسائل سلمية حصرا. |
For the Palestinian side, that statement referred only to actions by Israel, as the Palestinians were not involved in any provocations. | UN | وبالنسبة للجانب الفلسطيني لم يشر هذا البيان إلاّ إلى الإجراءات التي تقوم بها إسرائيل وذلك بالنظر إلى أن الفلسطينيين لا يشتركون في أية أعمال استفزازية. |
I urge all concerned to do everything possible to maintain the current decrease in violent conflict and to avoid any provocative acts that could serve to undermine it. | UN | وأهيب بجميع المعنيين ألا يألَوا جهدا في المحافظة على الانخفاض الحالي لمستوى العنف في النزاع، وفي تفادي القيام بأيّ أعمال استفزازية من شأنها تقويضه. |
It was vital that the negotiations between the two parties should resume and that both sides should demonstrate restraint and cease all provocation. | UN | والمهم استئناف المفاوضات بين الطرفين وضبط النفس وكف الجانبين عن أي أعمال استفزازية. |