We reiterate our condemnation of the military operations that have caused the deaths of innocent civilians, as well as all acts of terrorism and violence. | UN | ونكرر إدانتنا للعمليات العسكرية التي تسببت في قتل المدنيين الأبرياء، وكذلك جميع أعمال الإرهاب والعنف. |
We have consistently denounced all acts of terrorism and violence. | UN | لقد نددنا على الدوام بجميع أعمال الإرهاب والعنف. |
We have always strongly and unequivocally condemned all acts of terrorism and violence perpetrated against the Israelis and reminded the Palestinian Authority of its responsibility to take all necessary measures to halt violence. | UN | لقد ظللنا دائما ندين بشكل قوي وقاطع كل أعمال الإرهاب والعنف المرتكبة ضد الإسرائيليين، ونذكر السلطة الفلسطينية بمسؤوليتها عن اتخاذ كل التدابير اللازمة لوقف العنف. |
The European Union strongly condemns the recent acts of terror and violence, which only serve to derail the process towards reconciliation. | UN | والاتحاد الأوروبي يدين بشدة أعمال الإرهاب والعنف الأخيرة التي لا تؤدي إلا إلى عرقلة العملية الرامية إلى تحقيق المصالحة. |
The European Union condemns the recent acts of terror and violence, which only serve to endanger the peace process towards reconciliation. | UN | ويدين الاتحاد الأوروبي أعمال الإرهاب والعنف الأخيرة، التي ليس من شأنها إلا أن تهدد بالخطر عملية السلام نحو المصالحة. |
As a consequence, we are facing an unprecedented spread of terrorist acts and violence. | UN | ونتيجة لذلك، فإننا نواجه انتشار أعمال الإرهاب والعنف على نطاق لم يسبق له مثيل. |
In particular, both sides have a duty to bring an end to all senseless acts of terrorism and violence directed against civilians and to work towards reconciliation and peace. | UN | وبصورة خاصة، على الطرفين أن ينهيا كل أعمال الإرهاب والعنف الخرقاء الموجهة ضد المدنيين وأن يعملا من أجل المصالحة والسلام. |
The leaders condemn all acts of terrorism and violence in Iraq that target civilians, security officers, police, members of the Iraqi armed forces or humanitarian, religious or civilian institutions. | UN | كما يدينون أعمال الإرهاب والعنف كافة التي تحدث في العراق والتي تستهدف المدنيين ورجال الأمن والشرطة والقوات المسلحة العراقية والمؤسسات الدينية والإنسانية والمدنية. |
18. China welcomed the addition of the Eastern Turkistan Islamic Movement (ETIM) to the list of organizations and individuals responsible for terrorist activities, since it was a movement which had committed many acts of terrorism and violence inside and outside China, and was a serious threat to regional security and stability. | UN | 18 - واختتم كلمته قائلا بأن بلده يرحب بإضافة الحركة الإسلامية لتركستان الشرقية إلى قائمة المنظمات والأفراد المسؤولين عن الأنشطة الإرهابية، حيث أنها حركة ارتكبت الكثير من أعمال الإرهاب والعنف داخل بلده وخارجه، وأنها تشكل خطرا شديدا على الأمن والاستقرار الإقليميين. |
29. Furthermore, " Subcommittee to Inquire the Violations of Right to Life within the scope of acts of terrorism and violence " was established on 13 October 2011 in order to investigate the problems encountered in the fight against terrorism at the time of martial law and state of emergency. | UN | 29- وعلاوة على ذلك، أنشئت في 13 تشرين الأول/أكتوبر 2011 " اللجنة الفرعية للتحقيق في انتهاكات الحق في الحياة في سياق أعمال الإرهاب والعنف " من أجل التحقيق في المشاكل التي تصادف في سياق مكافحة الإرهاب وقت سريان الحكم العسكري وأثناء حالات الطوارئ. |
Reaffirm the need for the respect of the unity, freedom, sovereignty and independence of Iraq and the right of non-interference in its internal affairs; respect the will of the Iraqi people to freely decide their future, and strongly condemn all acts of terrorism and violence affecting, particularly, the Iraqi people. | UN | 6 - التأكيد مجددا علي الحاجة إلي احترام وحدة وحرية وسيادة العراق واستقلاله وعدم التدخل في شئونه الداخلية، واحترام إرادة الشعب العراقي في تقرير مستقبله بحرية، والإدانة بشدة لكل أعمال الإرهاب والعنف التي تؤثر خاصة علي الشعب العراقي. |
As previously stated on similar occasions, Turkey strongly and unequivocally condemns all acts of terror and violence. | UN | وتركيا، كما سبق أن عبـّرت في مناسبات مماثلة، تدين إدانة قوية قاطعة جميع أعمال الإرهاب والعنف. |
Singapore continues to deplore in the strongest terms all such acts of terror and violence and the deliberate targeting of civilians. | UN | وتواصل سنغافورة شجبها بأشد لهجة ممكنة كل أعمال الإرهاب والعنف هذه والاستهداف المتعمد للمدنيين. |
With the influence of Western countries, open acts of terror and violence are being perpetrated and people are being persecuted on political and linguistic grounds. | UN | وتحت تأثير البلدان الغربية، تُرتكب أعمال الإرهاب والعنف بلا رادع، ويتعرض الناس للاضطهاد على أسس سياسية ولغوية. |
In order to fully reflect the situation in the region, not least after the tragic events in recent days, Denmark supported the inclusion in the text of wording regarding the prevention of all indiscriminate acts of terror and violence directed at civilians -- Palestinians as well as Israelis. | UN | ولكي تنعكس في هذا النص الحالة القائمة في هذه المنطقة بشكل كامل، وليس فقط بعد الحوادث المأساوية التي طرأت في الأيام الأخيرة، أيدت الدانمرك أن تدرج فيه عبارات متعلقة بمنع جميع أعمال الإرهاب والعنف العشوائية الموجهة إلى المدنيين، من فلسطينيين وإسرائيليين على حد سواء. |
We strongly condemn violent attacks targeted at innocent civilians on either side, including the recent acts of terror and violence. | UN | وندين بقوة الهجمات العنيفة التي تستهدف المدنيين الأبرياء في أي من الجانبين، بما في ذلك أعمال الإرهاب والعنف التي وقعت مؤخرا. |
I would therefore just like to underscore that the European Union strongly condemns the recent acts of terror and violence, which only serve to derail the process towards reconciliation. | UN | ولذلك أود فقط أن أؤكد على أن الاتحاد الأوروبي يدين بشدة أعمال الإرهاب والعنف التي حدثت مؤخرا، والتي لا ينتج عنها إلا إخراج عملية المصالحة عن مسارها. |
The draft resolution also addressed the issues of accountability and the emergence of extremism and condemned terrorist acts and violence by the Islamic State in Iraq and the Levant (ISIL), militias fighting for the regime, terrorist groups affiliated with Al-Qaida and other extremist groups. | UN | وذكرت أن مشروع القرار يتناول أيضا قضايا المساءلة وظهور التطرف ويدين أعمال الإرهاب والعنف من جانب الدولة الإسلامية في العراق والشام (داعش)، والميليشيات التي تقاتل باسم النظام، والجماعات الإرهابية التابعة لتنظيم القاعدة وغيرها من الجماعات المتطرفة. |