In addition, contact with people from outside the prison can provide a safeguard against acts of torture or ill-treatment. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، فإن الاتصال بأشخاص من خارج السجن يمكن أن يوفر ضمانة ضد أعمال التعذيب أو إساءة المعاملة. |
The State party should strengthen its efforts to exercise due diligence to intervene to stop, sanction acts of torture or ill-treatment committed by non-State officials or private actors, and provide remedies to victims. | UN | ينبغي للدولة الطرف أن تكثف جهودها لبذل الحرص الواجب في التدخل لوقف أعمال التعذيب أو إساءة المعاملة ومعاقبة مرتكبيها من المسؤولين غير التابعين لدوائر الدولة أو الجهات الفاعِلة الخاصة، وتقديم تعويضات للضحايا. |
(d) Take effective measures to ensure that all persons reporting acts of torture or ill-treatment are accorded adequate protection. | UN | (د) ضمان توفير حماية ملائمة لجميع المبلغين عن أعمال التعذيب أو إساءة المعاملة. |
The State party should strengthen its efforts to exercise due diligence to intervene to stop, sanction acts of torture or ill-treatment committed by non-State officials or private actors, and provide remedies to victims. | UN | ينبغي للدولة الطرف أن تكثف جهودها لبذل الحرص الواجب في التدخل لوقف أعمال التعذيب أو إساءة المعاملة ومعاقبة مرتكبيها من المسؤولين غير التابعين لدوائر الدولة أو الجهات الفاعِلة الخاصة، وتقديم تعويضات للضحايا. |
(b) Provide detailed statistics, with breakdowns by age, sex and geographical location, on all complaints of acts of torture or illtreatment committed by law enforcement officers against members of indigenous peoples, as well as on the corresponding investigations, trials and convictions; | UN | (ب) تقديم إحصاءات مفصلة، ومصنفة بحسب السن والجنس والموقع الجغرافي، عن جميع شكاوى أعمال التعذيب أو إساءة المعاملة التي ارتكبها موظفون مسؤولون عن إنفاذ القانون في حق أفراد من الشعوب الأصلية، وعن التحقيقات والمحاكمات والإدانات المتصلة بذلك؛ |
(d) Take effective measures to ensure that all persons reporting acts of torture or ill-treatment are accorded adequate protection. | UN | (د) ضمان توفير حماية ملائمة لجميع المبلغين عن أعمال التعذيب أو إساءة المعاملة. |
87. The Committee is also concerned about shortcomings in suitable preventive measures to combat torture, including the length and conditions of police custody and administrative detention and the slow pace of trials of persons responsible for acts of torture or ill-treatment. | UN | ٨٧ - ويقلق اللجنة أيضا أوجه القصور في التدابير الوقائية الملائمة لمكافحة التعذيب، بما في ذلك طول مدة الحجز لدى الشرطة والاحتجاز الاداري وسوء ظروفهما وبطء سير محاكمات اﻷشخاص المسؤولين عن أعمال التعذيب أو إساءة المعاملة. |
28. CAT urged Canada to investigate all allegations of ill-treatment and excessive use of force by the police and to prosecute perpetrators and to intervene to stop and punish acts of torture or ill-treatment committed by non-State or private actors. | UN | 28- وحثت لجنة مناهضة التعذيب كندا على التحقيق في جميع ادعاءات إساءة المعاملة والاستخدام المفرط للقوة على أيدي أفراد الشرطة ومحاكمة المسؤولين عن تلك الأعمال(70)، والتدخل لوقف أعمال التعذيب أو إساءة المعاملة ومعاقبة مرتكبيها من الجهات الفاعلة غير التابعة لدوائر الدولة أو الجهات الفاعلة الخاصة(71). |
However, the Committee recalls its general comment No 2 (2007) that State parties' obligation to prevent acts of torture or ill-treatment in any territory under its jurisdiction must be interpreted and applied to protect any person, citizen or non-citizen, without discrimination subject to the de jure or de facto control of a State party. | UN | غير أن اللجنة تذكِّر بتعليقها العام رقم 2(2007) الذي جاء فيه أنه يحب تفسير التزام الدولة الطرف بمنع أعمال التعذيب أو إساءة المعاملة في أي إقليم يخضع لولايتها القضائية وتطبيق ذلك الالتزام بحيث يجري توفير الحماية لأي شخص، سواء كان مواطناً أو غير مواطن، دون تمييز، رهناً بأن تكون للدولة الطرف السيطرة بحكم القانون أو بحكم الواقع. |
However, the Committee recalls its general comment No 2 (2007) that State parties' obligation to prevent acts of torture or ill-treatment in any territory under its jurisdiction must be interpreted and applied to protect any person, citizen or non-citizen, without discrimination subject to the de jure or de facto control of a State party. | UN | غير أن اللجنة تذكِّر بتعليقها العام رقم 2 (2007) الذي جاء فيه أنه يحب تفسير التزام الدولة الطرف بمنع أعمال التعذيب أو إساءة المعاملة في أي إقليم يخضع لولايتها القضائية وتطبيق ذلك الالتزام بحيث يجري توفير الحماية لأي شخص، سواء كان مواطناً أو غير مواطن، دون تمييز، رهناً بأن تكون للدولة الطرف السيطرة بحكم القانون أو بحكم الواقع. |
However, the Committee recalls its general comment No 2 (2007) that State parties' obligation to prevent acts of torture or ill-treatment in any territory under its jurisdiction must be interpreted and applied to protect any person, citizen or non-citizen, without discrimination subject to the de jure or de facto control of a State party. | UN | غير أن اللجنة تذكِّر بتعليقها العام رقم 2(2007) الذي جاء فيه أنه يحب تفسير التزام الدولة الطرف بمنع أعمال التعذيب أو إساءة المعاملة في أي إقليم يخضع لولايتها القضائية وتطبيق ذلك الالتزام بحيث يجري توفير الحماية لأي شخص، سواء كان مواطناً أو غير مواطن، دون تمييز، رهناً بأن تكون للدولة الطرف السيطرة بحكم القانون أو بحكم الواقع. |
(b) Provide detailed statistics, with breakdowns by age, sex and geographical location, on all complaints of acts of torture or illtreatment committed by law enforcement officers against members of indigenous peoples, as well as on the corresponding investigations, trials and convictions; | UN | (ب) تقديم إحصاءات مفصلة، ومصنفة بحسب السن والجنس والموقع الجغرافي، عن جميع شكاوى أعمال التعذيب أو إساءة المعاملة التي ارتكبها موظفون مسؤولون عن إنفاذ القانون في حق أفراد من الشعوب الأصلية، وعن التحقيقات والمحاكمات والإدانات المتصلة بذلك؛ |
(b) Provide detailed statistics, with breakdowns by age, sex and geographical location, on all complaints of acts of torture or illtreatment committed by law enforcement officers against members of indigenous peoples, as well as on the corresponding investigations, trials and convictions; | UN | (ب) تقديم إحصاءات مفصلة، ومصنفة بحسب السن والجنس والموقع الجغرافي، عن جميع شكاوى أعمال التعذيب أو إساءة المعاملة التي ارتكبها موظفون مسؤولون عن إنفاذ القانون في حق أفراد من الشعوب الأصلية، وعن التحقيقات والمحاكمات والإدانات المتصلة بذلك؛ |