Namibia also fails to institute consistently disciplinary proceedings against public officials responsible for acts of torture or ill-treatment. | UN | ولا تقوم ناميبيا بصورة ثابتة باتخاذ إجراءات تأديبية ضد الموظفين العموميين المسؤولين عن أعمال التعذيب أو سوء المعاملة. |
The author did not raise any claim against the MNF-I authorities, nor did he draw their attention to acts of torture or ill-treatment to which he, now, claims he was subjected to during detention. | UN | ولم يقدم صاحب البلاغ أي شكوى ضد سلطات القوة المتعددة الجنسيات في العراق كما أنه لم يلفت نظر المدعين العامين إلى أعمال التعذيب أو سوء المعاملة التي يدعي الآن أنه خضع لها خلال فترة الاحتجاز. |
The author did not raise any claim against the MNF-I authorities, nor did he draw their attention to acts of torture or ill-treatment to which he, now, claims he was subjected to during detention. | UN | ولم يقدم صاحب البلاغ أي شكوى ضد سلطات القوة المتعددة الجنسيات في العراق كما أنه لم يلفت نظر المدعين العامين إلى أعمال التعذيب أو سوء المعاملة التي يدعي الآن أنه خضع لها خلال فترة الاحتجاز. |
9. Please indicate whether an order from a superior officer or a public authority may be invoked as a justification for acts of torture or ill-treatment. | UN | 9- يرجى بيان ما إذا كان بالإمكان الاحتجاج بأمر صادر عن موظف أعلى رتبة أو عن سلطة عامة لتسويغ أعمال التعذيب أو سوء المعاملة. |
62. Criminal prosecutions for alleged torture or ill-treatment by police do not appear to be an effective remedy in all cases. | UN | 62- ولا يبدو أن المقاضاة الجنائية لرجال الشرطة بسبب ما يُزعم من أعمال التعذيب أو سوء المعاملة التي يمارسونها تمثل سبيل انتصاف فعالاً في جميع الأحوال. |
18. CAT remained concerned about the use of torture and ill-treatment of suspects and detainees at remand centres, and allegations that authorities are reluctant to initiate criminal proceedings for alleged acts of torture or ill-treatment. | UN | 18- وظل القلق ينتاب لجنة مناهضة التعذيب بشأن تعذيب المشتبه فيهم والمحتجزين في مراكز الحبس المؤقت وإساءة معاملتهم، وإزاء الادعاءات التي تتحدث عن تَردد السلطات في إجراء تحقيقات جنائية في أعمال التعذيب أو سوء المعاملة المزعومة. |
(d) Bring to trial the alleged perpetrators of acts of torture or ill-treatment and, if they are found guilty, ensure sentences with penalties that are consistent with the gravity of their acts and that the victims receive compensation. | UN | (د) مقاضاة المتهمين بارتكاب أعمال التعذيب أو سوء المعاملة والحكم عليهم بعقوبات تتناسب مع جسامة أعمالهم في حال ثبوت التهمة عليهم، وكفالة تقديم تعويض إلى الضحايا. |
(d) Bring to trial the alleged perpetrators of acts of torture or ill-treatment and, if they are found guilty, ensure sentences with penalties that are consistent with the gravity of their acts and that the victims receive compensation. | UN | (د) مقاضاة المتهمين بارتكاب أعمال التعذيب أو سوء المعاملة والحكم عليهم بعقوبات تتناسب مع جسامة أعمالهم في حال ثبوت التهمة عليهم، وكفالة تقديم تعويض إلى الضحايا. |
(b) The corresponding number of investigations, prosecutions and convictions for acts of torture or ill-treatment that have occurred since the last report was submitted to the Committee. | UN | (ب) العدد الذي قابلها من تحقيقات ومحاكمات وإدانات بسبب أعمال التعذيب أو سوء المعاملة التي وقعت منذ تقديم آخر تقرير إلى اللجنة. |
(b) The corresponding number of investigations, prosecutions and convictions for acts of torture or ill-treatment that have occurred since the last report was submitted to the Committee. | UN | (ب) العدد الذي قابلها من تحقيقات ومحاكمات وإدانات بسبب أعمال التعذيب أو سوء المعاملة التي وقعت منذ تقديم آخر تقرير إلى اللجنة. |
(b) The corresponding number of investigations, prosecutions and convictions for acts of torture or ill-treatment that have occurred since the last report was submitted to the Committee. | UN | (ب) العدد الذي قابلها من تحقيقات ومحاكمات وإدانات بسبب أعمال التعذيب أو سوء المعاملة التي وقعت منذ تقديم آخر تقرير إلى اللجنة. |
24. While taking note of the information provided in the periodic report concerning avenues of redress for civil liability and the institutional mandate of the Compensation Fund, the Committee is concerned that victims of torture or ill-treatment cannot obtain compensation if the perpetrator of the acts of torture or ill-treatment has been the subject of disciplinary rather than criminal sanctions. | UN | 24- تحيط اللجنة علماً بالمعلومات الواردة في التقرير الدوري عن إجراءات المسؤولية المدنية التي تسمح بالحصول على تعويض والولاية المؤسسية لصندوق التعويض، لكنها تلاحظ بقلق أن ضحايا أعمال التعذيب أو سوء المعاملة لا يمكنهم الحصول على تعويض إذا خضع مرتكب أعمال التعذيب أو سوء المعاملة إلى عقوبات تأديبية وليس إلى عقوبات جنائية. |
34. CAT was concerned about acts of torture or ill-treatment committed by certain members of the State's military or civilian personnel in Afghanistan and Iraq, and recommended that the State take immediate measures to eradicate all forms of torture and ill-treatment of detainees by military or civilian personnel, in any territory under its jurisdiction, and thoroughly investigate such acts. | UN | 34- وعبّرت لجنة مناهضة التعذيب عن القلق إزاء أعمال التعذيب أو سوء المعاملة التي ارتكبها بعض أفراد الجيش التابع للدولة أو بعض موظفيها المدنيين في أفغانستان والعراق وأوصت بأن تتخذ الدولة تدابير فورية لاستئصال جميع أشكال التعذيب وسوء المعاملة التي يمارسها أفراد الجيش أو الموظفون المدنيون بحق المحتجزين في أي إقليم يخضع لولايتها، وينبغي أن تحقق في تلك الأعمال تحقيقا شاملا(89). |
(24) While taking note of the information provided in the periodic report concerning avenues of redress for civil liability and the institutional mandate of the Compensation Fund, the Committee is concerned that victims of torture or ill-treatment cannot obtain compensation if the perpetrator of the acts of torture or ill-treatment has been the subject of disciplinary rather than criminal sanctions. | UN | (24) تحيط اللجنة علماً بالمعلومات الواردة في التقرير الدوري عن إجراءات المسؤولية المدنية التي تسمح بالحصول على تعويض والولاية المؤسسية لصندوق التعويض، لكنها تلاحظ بقلق أن ضحايا أعمال التعذيب أو سوء المعاملة لا يمكنهم الحصول على تعويض إذا خضع مرتكب أعمال التعذيب أو سوء المعاملة إلى عقوبات تأديبية وليس إلى عقوبات جنائية. |
(31) The Committee requests the State party to provide, by 22 November 2014, information on the follow-up given to the following recommendations: (a) the introduction or strengthening of legal safeguards for detainees; (b) the prompt instigation of impartial and effective investigations; and (c) the initiation of proceedings against suspects and sentencing of perpetrators of acts of torture or ill-treatment (see paragraphs 10, 11 and 12, above). | UN | (31) وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تقدم لها، بحلول 22 تشرين الثاني/نوفمبر 2014، معلومات عن مدى الاستجابة للتوصيات التالية: (أ) إنشاء ضمانات قانونية للأشخاص المحتجزين أو تعزيز الضمانات الموجودة؛ (ب) إجراء تحقيقات فورية ونزيهة وفعالة؛ (ج) الإجراءات المتخذة ضد مرتكبي أعمال التعذيب أو سوء المعاملة والعقوبات المقررة في حقهم، وهي توصيات ترد في الفقرات 10 و11 و12 من هذه الملاحظات الختامية. |
31. The Committee requests the State party to provide, by 22 November 2014, information on the follow-up given to the following recommendations: (a) the introduction or strengthening of legal safeguards for detainees; (b) the prompt instigation of impartial and effective investigations; and (c) the initiation of proceedings against suspects and sentencing of perpetrators of acts of torture or ill-treatment (see paragraphs 10, 11 and 12, above). | UN | 31- وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تقدم لها، بحلول 22 تشرين الثاني/نوفمبر 2014، معلومات عن مدى الاستجابة للتوصيات التالية: (أ) إنشاء ضمانات قانونية للأشخاص المحتجزين أو تعزيز الضمانات الموجودة؛ (ب) إجراء تحقيقات فورية ونزيهة وفعالة؛ (ج) الإجراءات المتخذة ضد مرتكبي أعمال التعذيب أو سوء المعاملة والعقوبات المقررة في حقهم، وهي توصيات ترد في الفقرات 10 و11 و12 من هذه الملاحظات الختامية. |
(a) Ensure that, when persons are arrested, they are promptly brought before a judge or handed over to the Prosecution Service in accordance with article 16 of the Constitution of Mexico and that allegations concerning the perpetration of torture or ill-treatment by members of the armed forces or State security agencies are investigated and that those responsible are punished; | UN | (أ) ضمان الإسراع في إحالة الأشخاص المعتقلين إلى قاض أو تسليمهم إلى النيابة العامة وفقاً للمادة 16 من دستور المكسيك والتحقيق في ادعاءات تورط أفراد القوات المسلحة أو وكالات الأمن الحكومية في أعمال التعذيب أو سوء المعاملة ومعاقبة المسؤولين عنها؛ |
(a) Ensure that, when persons are arrested, they are promptly brought before a judge or handed over to the Prosecution Service in accordance with article 16 of the Constitution of Mexico and that allegations concerning the perpetration of torture or ill-treatment by members of the armed forces or State security agencies are investigated and that those responsible are punished; | UN | (أ) ضمان الإسراع في إحالة الأشخاص المعتقلين إلى قاض أو تسليمهم إلى النيابة العامة وفقاً للمادة 16 من دستور المكسيك والتحقيق في ادعاءات تورط أفراد القوات المسلحة أو وكالات الأمن الحكومية في أعمال التعذيب أو سوء المعاملة ومعاقبة المسؤولين عنها؛ |