ويكيبيديا

    "أعمال الدعوة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • advocacy work
        
    • advocate
        
    • advocating
        
    • of advocacy
        
    • advocacy and
        
    • the advocacy
        
    • its advocacy
        
    Further advocacy work is required to raise funds for those regions. UN ويلزم الاضطلاع بالمزيد من أعمال الدعوة لجمع الأموال لهذه المناطق.
    Both offices have effectively contributed to advancing advocacy work on sports within the United Nations system and beyond. UN لقد ساهم كلا المكتبين في تقرير أعمال الدعوة من أجل الرياضة في إطار منظومة الأمم المتحدة وخارجها.
    FRC carries out its dissemination through training, seminars, publications, a Finnish language international humanitarian law website, as well as general advocacy work. UN ويضطلع الصليب الأحمر الفنلندي بنشره عن طريق التدريب، والحلقات الدراسية، والمنشورات، وموقع شبكي باللغة الفنلندية، فضلا عن أعمال الدعوة العامة.
    With regard to the Special Representative of the Secretary-General, there was complementarity between his advocacy work and that of UNICEF. UN وفيما يتعلق بالممثل الخاص للأمين العام، فهناك تكامل بين أعمال الدعوة التي يؤديها وتلك التي تؤديها اليونيسيف.
    And we will continue to advocate for those unjustly detained in the world's most abusive regimes. UN وسنواصل أيضا أعمال الدعوة من أجل المعتقلين ظلما في ظل أشد أنظمة العالم تعسفا.
    This will be achieved through advocacy work by the Permanent Forum and the Inter-Agency Support Group UN وسوف يتحقق هذا من خلال أعمال الدعوة التي يقوم بها المنتندى الدائم وفريق الدعم المشترك بين الوكالات
    Complementing institutional support is the advocacy work and funding provided by the United Nations system for Africa's development. UN ومما يكمل الدعم المؤسسي أعمال الدعوة والتمويل التي تقوم بها منظومة الأمم المتحدة من أجل تنمية أفريقيا.
    Still others are actively engaged in advocacy work to increase resource flows to Africa. UN وتنشط كيانات أخرى أيضا في أعمال الدعوة لزيادة تدفق الموارد إلى أفريقيا.
    They are all actively contributing to much-needed advocacy work, research and tool development for indigenous peoples' housing rights and secure tenure. UN وهي تسهم كلها فيما تمس الحاجة إليه من أعمال الدعوة والبحوث واستحداث أدوات لإعمال حقوق السكن وأمن الحيازة للشعوب الأصلية.
    UNDP also continues advocacy work for the elimination of violence against women in rural areas. UN ويواصل البرنامج الإنمائي أيضا أعمال الدعوة من أجل القضاء على العنف ضد المرأة في المناطق الريفية.
    Complementing institutional support is the advocacy work and funding provided by the United Nations system. UN وهذا الدعم المؤسسي تكمله أعمال الدعوة والتمويل التي تضطلع بها منظومة الأمم المتحدة.
    FRC carries out its dissemination through training, seminars, publications, a Finnish language international humanitarian law website and general advocacy work. UN ويضطلع الصليب الأحمر الفنلندي بجهوده في مجال النشر عن طريق التدريب والحلقات الدراسية والمنشورات وموقع شبكي للقانون الإنساني الدولي باللغة الفنلندية وعن طريق أعمال الدعوة العامة.
    The campaign's media advocacy work continues to provide training for local spokespeople and encourage responsible media coverage. As one example, three community newspapers in Hawke's Bay were running a family violence campaign, featuring stories every week. UN وتواصل أعمال الدعوة في وسائط الإعلام التابعة للحملة تقديم التدريب للمتحدثين المحليين وتشجيع التغطية المتسمة بالمسؤولية لوسائط الإعلام، فعلى سبيل المثال، شنت ثلاث صحف مجتمعية في خليج هاوكي حملة لمكافحة العنف العائلي تنشر قصصا كل أسبوع.
    The e-learning course, developed with a partner institution in India, will support large-scale capacity-building of UNICEF staff for policy advocacy work. UN وستعمل دورة التعلم الإلكتروني التي تم وضعها مع مؤسسة شريكة في الهند، على دعم عملية بناء قدرات موظفي اليونيسيف على نطاق واسع على أعمال الدعوة في مجال السياسات.
    It carries out dissemination through training, seminars, publications, a Finnish-language international humanitarian law website and general advocacy work. UN ويضطلع بالنشر عن طريق التدريب، والحلقات الدراسية، والمنشورات، وموقع شبكي للقانون الإنساني الدولي باللغة الفنلندية، وعن طريق أعمال الدعوة العامة.
    5. His Office had intensified its advocacy work in anticipation of the midterm review of the implementation of the Almaty Programme of Action. UN 5 - وأضاف أن مكتبه كثَّف من أعمال الدعوة انتظاراً لاستعراض منتصف المدة لتنفيذ برنامج عمل ألماتي.
    They are all actively contributing to much-needed advocacy work, research and tool development for indigenous peoples' housing rights and secure tenure. UN وهي جميعها تسهم إسهاما فعالا في أعمال الدعوة والبحوث وإعداد الأدوات التي تمس الحاجة إليها من أجل تأمين الحق في السكن وحقوق الحيازة لأهالي الشعوب الأصلية.
    In addition to advocacy work by United Nations agencies at the local level, the website of the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights (OHCHR) included updated information on the range of activities planned for the occasion that sought to raise global awareness. UN وبالإضافة إلى أعمال الدعوة التي تقوم بها الوكالات التابعة للأمم المتحدة على المستوى المحلي تضمّن موقع مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان على شبكة الويب معلومات مستوفاة بشأن المجموعة المتنوعة من الأنشطة المعتزم القيام بها بهذه المناسبة الرامية إلى زيادة الوعي العالمي.
    Because the Consolidated Appeals Process is a mechanism to advocate for financing of humanitarian assistance projects, the sustained increase in the volume of funding received from donors can be viewed as one possible endorsement for the effectiveness of OCHA advocacy work. UN ونظرا لأن عملية النداءات الموحدة هي آلية للدعوة من أجل تمويل مشاريع المساعدة الإنسانية، فإن الزيادة المطردة في حجم التمويل الوارد من الجهات المانحة يمكن النظر إليها على أنها أحد الأوجه الممكنة لتأييد مدى فعالية أعمال الدعوة التي يقوم بها مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية.
    1. Actions advocating in favour of democracy and poverty eradication and against the escalation in armed conflict; UN 1 - أعمال الدعوة من أجل الديمقراطية والقضاء على الفقر ومكافحة تصعيد النزاعات المسلحة؛
    The involvement of local non-governmental organizations as operational partners and as voices of advocacy for refugees and internally displaced persons had grown in number and importance. UN وقد زادت من حيث العدد واﻷهمية مشاركة المنظمات غير الحكومية المحلية بوصفها شركاء تنفيذيين وبوصفها جهات لممارسة أعمال الدعوة لصالح اللاجئين والمشردين داخليا.
    To help address this, United Nations agencies in 49 countries are supporting advocacy and programmes. UN وبغية التصدي لهذا الأمر، تدعم وكالات الأمم المتحدة في 49 بلدا أعمال الدعوة والبرامج.
    The advocacy and catalytic role of UNICEF on this issue cannot be overemphasized. UN وليس من المغالاة في شيء تأكيد أعمال الدعوة التي تقوم بها اليونيسيف ودورها المحفز لمعالجة هذه المسألة.
    :: Enhance international support for Africa's development and security through its advocacy and analytical work UN :: تعزيز الدعم الدولي لتنمية أفريقيا وأمنها من خلال ما يضطلع به من أعمال الدعوة والأعمال التحليلية

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد