ويكيبيديا

    "أعمال الرعاية غير مدفوعة الأجر" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • unpaid care work
        
    The Finnish debate on equality has also handled the share of women in unpaid care work. UN وتناولت المناقشة حول المساواة في فنلندا أيضا نصيب المرأة في أعمال الرعاية غير مدفوعة الأجر.
    The Time Use Survey report highlights the distribution of unpaid care work between women and men, and across other divides. UN ويبرز تقرير استقصاء استخدام الوقت توزيع أعمال الرعاية غير مدفوعة الأجر بين النساء والرجال، وعبر التقسيمات الأخرى.
    Everywhere in the world, women, and mothers in particular, continue to bear the greatest share of unpaid care work. UN في جميع أنحاء العالم، ما زالت المرأة، والأم بصورة خاصة، تتحمل الشطر الأعظم من أعمال الرعاية غير مدفوعة الأجر.
    Indeed, women and girls carry out most of the unpaid care work in the household and constitute the majority of home-based caregivers supporting those living with HIV or dealing with AIDS. UN فالنساء والفتيات يضطلعن فعلا بمعظم أعمال الرعاية غير مدفوعة الأجر في الأسرة، ويشكلن أغلبية مقدمي الرعاية المنزلية للأشخاص المصابين بفيروس نقص المناعة البشرية أو الذين يعانون من الإيدز.
    Women spend twice the number of hours on unpaid care work as compared with men. UN وتنفق النساء ضعف عدد الساعات في أعمال الرعاية غير مدفوعة الأجر مقارنة بالرجال.
    Thus if an investment in a low-carbon and energy-efficient option intended for the poor inadvertently increases unpaid care work for women, then it is not on a sustainable development pathway. UN ومن ثم، فإذا كان هناك استثمار موجه للفقراء، في خيار منخفض الكربون وفعال من حيث الطاقة، يزيد عن غير قصد أعمال الرعاية غير مدفوعة الأجر للمرأة، فإنه لا يكون بالتالي مسارا التنمية المستدامة.
    unpaid care work UN أعمال الرعاية غير مدفوعة الأجر
    74. A wide range of laws and legislation are relevant to addressing unpaid care work. UN 74 - هناك طائفة واسعة من القوانين والتشريعات الكفيلة بمعالجة مسألة أعمال الرعاية غير مدفوعة الأجر.
    International cooperation should lead to a greater flow of resources for development and active sharing of knowledge and experiences to improve policies and programmes that increased women's access to productive resources, reduced and redistributed the burden of unpaid care work, and promoted women's enjoyment of their human rights. UN وينبغي أن يؤدي التعاون الدولي إلى زيادة تدفق الموارد من أجل التنمية وإلى تبادل نشط للمعارف والخبرات من أجل تحسين السياسات والبرامج التي تعزز إمكانية حصول المرأة على الموارد الإنتاجية، وتقليل عبء أعمال الرعاية غير مدفوعة الأجر وإعادة توزيعه، وتعزيز تمتع المرأة بما لها من حقوق الإنسان.
    The survey reveals the macroeconomic implications of the unpaid care work done by women and men in rural and urban areas in all four Provinces. UN ويكشف الاستقصاء عن الآثار التي تقع على الاقتصاد الكلي من جراء أعمال الرعاية غير مدفوعة الأجر التي تقوم بها النساء والرجال في المناطق الريفية والحضرية في المقاطعات الأربع جميعاً.
    unpaid care work and access to services UN سادساً - أعمال الرعاية غير مدفوعة الأجر والاستفادة من الخدمات
    However, girls' and women's unpaid care work is also recognised as one of the most persistent barriers to gender equality. UN بيد أن أعمال الرعاية غير مدفوعة الأجر التي تضطلع بها الفتيات والنساء تعتبر أيضاً عقبة من العقبات الكأداء التي تعوق تحقيق المساواة بين الجنسين.
    Second, cuts in public social spending and health services add to the burden of unpaid care work for women. UN وثانيا، تفاقم التخفيضات في الإنفاق الاجتماعي العام والخدمات الصحية عبء أعمال الرعاية غير مدفوعة الأجر التي تضطلع بها المرأة.
    Concern was expressed that the value of unpaid care work to both recipients and caregivers was not being recognized, and that heavy and unequal care responsibilities were a major barrier to gender equality and, in many cases, condemned women to poverty. UN وأُثيرت شواغل بشأن عدم الاعتراف بقيمة أعمال الرعاية غير مدفوعة الأجر سواء بالنسبة إلى المستفيدين من الرعاية أو مقدميها، ولكون مسؤوليات الرعاية الثقيلة وغير المتساوية تشكل عائقا رئيسيا أمام المساواة بين الجنسين، وفي العديد من الحالات، تحكم على المرأة بالفقر.
    Participants emphasized the need for measures to recognize, reduce and redistribute the burden of unpaid care work on women, through national policies that positioned care as a social and collective responsibility, and the provision of public services. UN وشدد المشاركون على ضرورة وضع تدابير للاعتراف بعبء أعمال الرعاية غير مدفوعة الأجر التي تتحملها المرأة وتقليلها وإعادة توزيعها، وذلك من خلال وضع سياسات وطنية تتعامل مع الرعاية باعتبارها مسؤولية اجتماعية وجماعية، وضرورة توفير الخدمات العامة.
    Mindful also of the gender gaps in salaries, social security, pensions, decision-making and access to resources, capital and financial services, the burden of unpaid care work and the concentration of women in higher numbers than men in the informal sector, UN وإذ يُدرك أيضاً التفاوت بين الجنسين في الرواتب، والضمان الاجتماعي، والمعاشات التقاعدية، وفي مجالات صنع القرار والوصول إلى الموارد، ورؤوس الأموال والخدمات المالية، وعبء أعمال الرعاية غير مدفوعة الأجر وتركز النساء بأعداد أكبر من أعداد الرجال في القطاع غير الرسمي،
    Mindful also of the gender gaps in salaries, social security, pensions, decision-making and access to resources, capital and financial services, the burden of unpaid care work and the concentration of women in higher numbers than men in the informal sector, UN وإذ يُدرك أيضاً التفاوت بين الجنسين في الرواتب، والضمان الاجتماعي، والمعاشات التقاعدية، وفي مجالات صنع القرار والوصول إلى الموارد، ورؤوس الأموال والخدمات المالية، وعبء أعمال الرعاية غير مدفوعة الأجر وتركز النساء بأعداد أكبر من أعداد الرجال في القطاع غير الرسمي،
    64. The HIV/AIDS pandemic has severely disrupted and/or increased unpaid care work in many countries. UN 64 - وقد أدى وباء فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز إلى زيادة أعمال الرعاية غير مدفوعة الأجر في العديد من البلدان و/أو تعطيلها بشدة.
    277. An indicator for gender-responsive development that is indeed crucial is the reduction of unpaid care work. UN 277 - وأحد مؤشرات التنمية التي تراعي المنظور الجنساني، وهو مؤشر بالغ الأهمية فعليا، هو خفض أعمال الرعاية غير مدفوعة الأجر.
    21. The World Survey will explore the manner in which policies, legislation and other measures can address women's unpaid care work, including through promoting equal sharing of responsibilities between women and men in public and private life. UN 21 - وستستكشف الدراسة الاستقصائية العالمية الأسلوب الذي يمكن به للسياسات والتشريعات وغيرها من التدابير معالجة أعمال الرعاية غير مدفوعة الأجر التي تقوم بها المرأة، بما في ذلك من خلال تعزيز تقاسم المسؤوليات بين النساء والرجال على قدم المساواة في مجالي الحياة العامة والخاصة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد