ويكيبيديا

    "أعمال العدوان" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • acts of aggression
        
    • hostilities
        
    • the aggression
        
    • aggressive actions
        
    • hostility
        
    • naked aggression
        
    • act of aggression
        
    Despite numerous complaints, they have persisted in these acts of aggression. UN وقد استمر السوريون، رغم الشكاوى المتعددة، في أعمال العدوان هذه.
    Those continuing acts of aggression by a supposed ally and partner posed the risk of human injury. UN وقال إن أعمال العدوان تلك التي يقترفها حليف وشريك مفترض تتضمن مخاطر إيقاع إصابات بشرية.
    These are used in an astounding number of actions, ranging from acts of aggression between States to common crimes. UN وتستخدم هذه اﻷسلحة في عدد مذهل من اﻷعمال، يتراوح من أعمال العدوان بين الدول الى الجرائم العادية.
    Recognizing that acts of aggression, wars and interference in internal affairs must be investigated, and the perpetrators held accountable, UN وإذ تسلم بأن أعمال العدوان والحروب والتدخل في الشؤون الداخلية لا يجب أن يمر دون تحقيق ومحاسبة مرتكبي هذه الأعمال،
    63. Disabled persons have also been subjected to various acts of aggression. UN 63 - وتعرض معوقون أيضا إلى أشكال مختلفة من أعمال العدوان.
    It must thus be amended to ensure the prosecution of all perpetrators of acts of aggression. UN وعليه وجب تعديله بما يضمن محاكمة جميع مرتكبي أعمال العدوان.
    It was unjust for the States Members of the United Nations to have to bear financial burdens as a result of acts of aggression. UN فمن غير العادل أن تتحمل الدول الأعضاء في الأمم المتحدة الأعباء المالية الناجمة عن أعمال العدوان.
    The Israeli leadership had no respect for the international community or for international obligations, including resolutions of the United Nations, many of which had condemned Israeli acts of aggression. UN إن القيادة الإسرائيلية لا تكن أي احترام للمجتمع الدولي ولا تتقيد بالالتزامات الدولية، بما في ذلك قرارات الأمم المتحدة التي أدان العديد منها أعمال العدوان الإسرائيلية.
    His country, like any other sovereign State throughout the world, could not and would not tolerate such acts of aggression. UN وقال إن بلده، مثل أي دولة ذات سيادة من دول العالم، لا يمكنه أن يسمح، ولن يسمح، بمثل أعمال العدوان هذه.
    The occupied territories are bearing the brunt of untenable acts of aggression, such as blockades and military action. UN والأراضي المحتلة هي التي تتحمل مغبة أعمال العدوان التي ليس لها ما يبررها، مثل الحصار والأعمال العسكرية المفرطة.
    (vi) acts of aggression by settlers. UN ' ٦ ' أعمال العدوان التي يرتكبها المستوطنون؛
    These acts of aggression aimed at the seizure and confiscation of land took various forms, including: UN وقد كان الهدف من أعمال العدوان هذه الاستيلاء على اﻷراضي ومصادرتها بأشكال مختلفة منها:
    acts of aggression and intimidation and statements UN أعمال العدوان والترهيب التي ارتكبتها العصبة العسكرية
    The provisional casualty list from all these acts of aggression is as follows: UN وفيما يلي التقييم المؤقت للنتائج الناجمة عن أعمال العدوان هذه:
    The Charter and the Judgement of the Nürnberg Tribunal are the main sources of authority with regard to individual criminal responsibility for acts of aggression. UN ويشكل ميثاق محكمة نورمبرغ وحكمها المصدرين الرئيسيين للحجية فيما يتعلق بالمسؤولية الجنائية الفردية عن أعمال العدوان.
    There is inaction and delay in the Council, even in the face of the most obvious acts of aggression and breaches of peace. UN وثمة تقاعس وتأخير من جانب المجلس، حتى في مواجهة أشد أعمال العدوان وانتهاكات السلام وضوحا.
    Ukraine condemns all acts of aggression and use of force that occurred in the region. UN إن أوكرانيا تدين جميع أعمال العدوان واستخدام القوة التي حصلت في المنطقة.
    We have witnessed inaction and delay even in the face of the most obvious acts of aggression and breaches of peace. UN وقد شهدنا الشلل والإبطاء حتى إزاء أعمال العدوان وخرق السلام الواضحة.
    As long as the occupation is allowed to continue, hostilities and bloodshed on Lebanese national soil will persist. UN وطالما يسمح للاحتلال بالاستمرار فسوف تستحكم أعمال العدوان واراقة الدماء على أرض لبنان الوطنية.
    The list of facts which illustrate and substantiate this claim, although extensive, therefore is but a pale reflection of the amount, magnitude and scope of the aggression committed in a systematic and continuous manner by the United States Government against our people. UN ومن هنا يشكل سرد الأفعال التي توضح وتدعم هذه المطالبة، وإن كان مسهبا، مجرد صورة عابرة لكم وحجم وأبعاد أعمال العدوان التي ترتكبها حكومة الولايات المتحدة بصورة منهجية ومستمرة ضد شعبنا.
    In this light, the Ethiopian Defence Force has responded robustly to enemy provocations in both the AdiQuala and Senafe areas. In like manner, the Eritrean military's aggressive actions in Bure are being resolutely rebuffed. UN لهذا قامت قوات الدفاع الإثيوبية بالرد على استفزازات العدو في منطقتي عدي قولا وسيناني بكل حزم؛ وهي تقوم بنفس الحزم بالرد على أعمال العدوان العسكري التي تشنها إريتريا في منطقة بوري.
    Clearly, the Israeli authorities are doing the opposite, and they are doing so at a time when the aggression, hostility and violence of the settlers are increasing against the Palestinian people. UN ومن الواضح أن السلطات اﻹسرائيلية تقوم بالنقيض وتفعل ذلك في وقت يُصعﱢد فيه المستوطنون أعمال العدوان والعداء والعنف ضد الشعب الفلسطيني.
    NATO’s military action against sovereign Yugoslavia, which is nothing other than naked aggression, has caused profound indignation in Russia. UN لقد أدى ال عمل العسكري الذي تقوم به منظمة حلف شمال الأطلسي ضد يوغوسلافيا ذات السيادة، والذي لا يمكن اعتباره إلا عملاً من أعمال العدوان السافر، إلى إثارة شعور عميق بالسخط في روسيا.
    Armenia had never started a war or committed an act of aggression against any of its neighbours. UN إذ أن أرمينيا لم تبادر إطلاقا إلى شن الحرب أو ترتكب عملا من أعمال العدوان ضد أي من جيرانها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد