ويكيبيديا

    "أعمال العنف بين" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • violence between
        
    • violence among
        
    • partner violence
        
    The signatories to this declaration committed themselves to preventing, reducing and eradicating acts of violence between martial arts groups. UN وقد التزم الموقعون على هذا الإعلان بمنع أعمال العنف بين جماعات الفنون القتالية، والحد منها والقضاء عليها.
    In Kasaï Occidental, violence between supporters of rival political candidates resulted in the destruction of 58 polling stations. UN وفي كاساي الغربية، أسفرت أعمال العنف بين مؤيدي المرشحين السياسيين المتنافسين عن تدمير 58 مركزا للاقتراع.
    Norway is gravely concerned about the ongoing escalation of violence between the Israelis and Palestinians on the West Bank. UN تشعر النرويج بقلق بالغ إزاء التصعيد المستمر في أعمال العنف بين اﻹسرائيليين والفلسطينيين في الضفة الغربية.
    :: Reduction in outbreaks of violence among Government forces, armed movements and communities in Darfur UN انخفاض عدد حالات اندلاع أعمال العنف بين القوات الحكومية والحركات المسلحة والمجتمعات المحلية في دارفور
    It was also concerned at reports of prison overcrowding, which had led to an increase in violence among prisoners and suicides. UN وأعربت عن قلقها من التقارير بشأن اكتظاظ السجون الذي أدى إلى ارتفاع أعمال العنف بين السجناء وحوادث الانتحار.
    As stated earlier, government forces often do not intervene to halt violence between different groups of the population. In many instances, the Government forces are even said to foment such confrontations and support one side. UN وكما سلف ذكره، لا تتدخل قوات الحكومة عادة لوقف أعمال العنف بين مجموعات مختلفة من السكان ويقال إن قوات الحكومة تقوم نفسها في حالات كثيرة بإثارة المجابهات ودعم جانب ضد آخر.
    As stated earlier, government forces often do not intervene to halt violence between different groups of the population. In many instances, the Government forces are even said to foment such confrontations and support one side. UN وكما سلف ذكره، لا تتدخل قوات الحكومة عادة لوقف أعمال العنف بين مجموعات مختلفة من السكان ويقال إن قوات الحكومة تقوم نفسها في حالات كثيرة بإثارة المجابهات ودعم جانب ضد آخر.
    18. Intercommunal violence between the Tuareg and the Fulani in Gao region worsened during the reporting period. UN 18 - وتفاقمت أعمال العنف بين قوميتي الطوارق والفولاني في منطقة غاو خلال الفترة المشمولة بالتقرير.
    That attack prompted a series of reprisal attacks by the Séléka and the anti-balaka that resulted in violence between Muslim and Christian civilians in the capital and in other regions of the country. UN وأسفر هذا الهجوم عن سلسلة من الهجمات الانتقامية المتبادلة شنتها عناصر سيليكا وأنتي - بالاكا، أفضت إلى اندلاع أعمال العنف بين المدنيين، مسلمين ومسيحيين، في العاصمة ومناطق أخرى من البلد.
    196. In 2002, following the outbreak of violence between Government forces and the Forces nouvelles, the Ivorian Ministry of Mines introduced a ban on all diamond mining activities. UN 196 - في عام 2002، وفي أعقاب اندلاع أعمال العنف بين القوات الحكومية والقوى الجديدة، فرضت وزارة المناجم الإيفوارية حظرا على جميع أنشطة تعدين الماس.
    11. violence between Israelis and Palestinians, as well as among Palestinians, continued into the seventh year since the collapse of the Oslo process. UN 11 - واستمرت أعمال العنف بين الإسرائيليين والفلسطينيين وبين الفلسطينيين أنفسهم للسنة السابعة منذ انهيار عملية أوسلو.
    Moroccan media sources confirmed the student unrest, characterizing it as violent clashes between students that led to police intervention to stop violence between rival gangs of students. UN وأكدت مصادر إعلامية مغربية وقوع الاضطرابات الطلابية، واصفة إياها بمواجهات عنيفة بين الطلبة أدت إلى تدخل الشرطة لوقف أعمال العنف بين عصابات متناحرة من الطلبة.
    The issue regarding the construction of the wall has arisen in the midst of the current prolonged chain of violence between Israelis and Palestinians and the state of stagnation in the implementation of the road map. UN لقد برزت المسألة المتعلقة بالجدار في خضم السلسلة الطويلة الراهنة من أعمال العنف بين الإسرائيليين والفلسطينيين وحالة الجمود في تنفيذ خريطة الطريق.
    Not only do such actions have the high potential to incite violence between the two sides as mentioned above, but, as we have repeatedly cautioned, such actions further threaten the prospects for achieving the two-State solution for peace. UN ولئن كان من المحتمل جدا أن تؤدي تلك الأعمال إلى إثارة أعمال العنف بين الطرفين كما ذُكر أعلاه، فإنها تهدد كذلك فرص التوصل إلى حل الدولتين من أجل السلام، وهذا ما حذرنا منه مرارا وتكرارا.
    Not only do such actions have the high potential to incite violence between the two sides, but, as we have repeatedly cautioned, every single such action further threatens the prospects for actually and physically achieving the two-State solution for peace. UN كما أن هذه الأعمال، لئن كان يُحتمل إلى حد بعيد أن تؤدي إلى إثارة أعمال العنف بين الطرفين، فإن كل عمل منها يهدد منفردا فرص وضع حل الدولتين، فعليا وماديا، موضع التطبيق، وهذا ما حذرنا منه مرارا وتكرارا.
    The escalating violence among the factions in violation of the Abuja Agreement puts the peace process at grave risk. UN وإن تصاعد أعمال العنف بين الفصائل، الذي يمثل انتهاكا لاتفاق أبوجا، يعرض عملية السلام لخطر كبير.
    Political differences and renewed violence among and within certain factions have caused the disarmament process to come to a virtual halt. UN وقد أدت الخلافات السياسية وتجدد أعمال العنف بين فصائل معينة وفي داخلها الى الوصول بعملية نزع السلاح الى حالة توقف فعلي.
    The escalating violence among the factions in violation of the Abuja Agreement puts the peace process at grave risk. UN وإن تصاعد أعمال العنف بين الفصائل، الذي يمثل انتهاكا لاتفاق أبوجا، يعرض عملية السلام للخطر الكبير.
    Political differences and renewed violence among and within certain factions have caused the disarmament process to come to a virtual halt. UN وقد أدت الخلافات السياسية وتجدد أعمال العنف بين فصائل معينة وفي داخلها الى الوصول بعملية نزع السلاح الى حالة توقف فعلي.
    14. CAT remained concerned about the poor detention conditions in prisons and in administrative retention centres, and about the increase in violence among detainees as well as in the number of suicides reported to it. UN 14- وأعربت لجنة مناهضة التعذيب عن قلقها المستمر إزاء رداءة ظروف الاعتقال في السجون وفي مراكز الاحتجاز الإداري، وكذلك إزاء ازدياد أعمال العنف بين المحتجزين وازدياد حالات الانتحار التي بُلِّغت بها.
    While women commit a small proportion of intimate partner violence, they are involved to a greater degree in the perpetration of harmful traditional practices and in trafficking. UN وبينما ترتكب النساء نسبة صغيرة من أعمال العنف بين شريكين حميمين، فهن يشاركن إلى درجة أكبر في ارتكاب ممارسات تقليدية مؤذية وفي الاتِّجار.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد