ويكيبيديا

    "أعمال العنف والإرهاب" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • acts of violence and terrorism
        
    • acts of violence and terror
        
    • the violence and terror
        
    • violence and acts of terrorism
        
    • of violent and terrorist acts
        
    • violent and terrorist activity
        
    In order to further the peace process, both parties must cease all acts of violence and terrorism against each other. UN ومن أجل دعم عملية السلام، يجب على كلا الطرفين الكفّ عن جميع أعمال العنف والإرهاب التي يرتكبها ضد الآخر.
    Iran has, time and again, condemned all acts of violence and terrorism in Iraq. UN وقد أدانت إيران، المرة تلو الأخرى، جميع أعمال العنف والإرهاب في العراق.
    Iran has been unambiguous in its condemnation of all acts of violence and terrorism in Iraq. UN إن إيران تدين بلا غموض كل أعمال العنف والإرهاب في العراق.
    There, the Palestinian civilian population remains under a crippling siege and continues to suffer a humanitarian crisis that is greatly worsened by such illegal acts of violence and terror by the occupying Power. UN فلا يزال السكان المدنيون الفلسطينيون يكابدون حصارا خانقا ولا يزالون يعانون أزمة إنسانية تزداد سوءا إلى حد بعيد جراء أعمال العنف والإرهاب غير القانونية هذه التي ترتكبها الدولة القائمة بالاحتلال.
    As the parties stressed in the Joint Understanding adopted at Annapolis, stopping all acts of violence and terror is of the utmost importance. UN وكما شدد الطرفان في تفاهمهما المشترك الذي اعتمد في أنابوليس، من المهم للغاية وقف جميع أعمال العنف والإرهاب.
    The Palestinians must adhere to the agreed upon principles of the ceasefire, and spare no effort to put an end to the violence and terror against Israel. UN ويجب أن يتقيد الفلسطينيون بمبادئ وقف إطلاق النار المتفق عليها، وألا يدخروا جهدا لإنهاء أعمال العنف والإرهاب ضد إسرائيل.
    If the peace process is to succeed, it is essential to put an end to all acts of violence and terrorism between the parties. UN ولكي تنجح عملية السلام، لا بد أن يوضع حد لجميع أعمال العنف والإرهاب بين الطرفين.
    The report included a bleak description of the situation in the region, characterized by more acts of violence and terrorism. UN وتضمَّنت الإحاطة وصفا قاتما للحالة في المنطقة التي اتسمت بمزيد من أعمال العنف والإرهاب.
    Hungary strongly condemns the acts of violence and terrorism in Iraq, which aim to undermine the process of reconstruction and political normalization. UN تدين هنغاريا إدانة قوية أعمال العنف والإرهاب في العراق، التي ترمي إلى تقويض عملية الإعمار والتطبيع السياسي.
    The increasing insecurity and escalation of acts of violence and terrorism in different parts of the world are a matter of serious concern to all of us. UN زيادة انعدام الأمن وتصعيد أعمال العنف والإرهاب في مناطق مختلفة من العالم مصدر قلق جدي لنا جميعاً.
    We condemn all acts of violence and terrorism in Iraq. UN إننا ندين كل أعمال العنف والإرهاب في العراق.
    Turkey was also gravely concerned at the unacceptable use and recruitment of children in acts of violence and terrorism. UN وأضاف أن تركيا تشعر بالقلق العميق أيضا إزاء الاستخدام والتجنيد المرفوضين للأطفال في أعمال العنف والإرهاب.
    Instead, the Palestinian leadership has used its power and influence to support and encourage acts of violence and terrorism. UN وبدلا من ذلك، استخدمت القيادة الفلسطينية سلطتها ونفوذها لدعم وتشجيع أعمال العنف والإرهاب.
    Stopping all acts of violence and terror is of the utmost importance to furthering the Middle East peace process. UN ولوقف جميع أعمال العنف والإرهاب الأهمية القصوى لتعزيز عملية السلام في الشرق الأوسط.
    By the same token, the Palestinian Authority must take steps to ensure the rule of law and to halt acts of violence and terror against civilians. UN وبالمثل، يجب أن تتخذ السلطة الفلسطينية إجراءات لكفالة سيادة القانون ووقف أعمال العنف والإرهاب الموجهة ضد المدنيين.
    Illegal Israeli settlers also continued their acts of violence and terror against Palestinian and foreign journalists. UN وواصل أيضا المستوطنون بصورة غير قانونية ما يقومون به من أعمال العنف والإرهاب ضد الفلسطينيين والصحفيين الأجانب.
    Emphasizing the importance of the safety, protection and well-being of all civilians in the whole Middle East region, and condemning all acts of violence and terror against civilians on both sides, including the firing of rockets, UN وإذ تؤكد على أهمية سلامة جميع المدنيين وحمايتهم ورفاههم في منطقة الشرق الأوسط بأكملها، وإذ تدين جميع أعمال العنف والإرهاب ضد المدنيين من كلا الجانبين، بما في ذلك إطلاق الصواريخ،
    Emphasizing the importance of the safety, protection and well-being of all civilians in the whole Middle East region, and condemning all acts of violence and terror against civilians on both sides, including the firing of rockets, UN وإذ تشدد على أهمية سلامة جميع المدنيين وحمايتهم ورفاههم في منطقة الشرق الأوسط بأكملها، وإذ تدين جميع أعمال العنف والإرهاب ضد المدنيين من كلا الجانبين، بما في ذلك إطلاق الصواريخ،
    Emphasizing the importance of the safety, protection and well-being of all civilians in the whole Middle East region, and condemning all acts of violence and terror against civilians on both sides, including the firing of rockets, UN وإذ تشدد على أهمية سلامة جميع المدنيين وحمايتهم ورفاههم في منطقة الشرق الأوسط بأكملها، وإذ تدين جميع أعمال العنف والإرهاب ضد المدنيين من كلا الجانبين، بما في ذلك إطلاق الصواريخ،
    The Palestinians must adhere to the agreed principles of the ceasefire and spare no effort to put an end to the violence and terror against Israel. UN ويجب أن يتقيد الفلسطينيون بمبادئ وقف إطلاق النار المتفق عليها وألا يدخروا جهداً لإنهاء أعمال العنف والإرهاب ضد إسرائيل.
    5. Also condemns violence and acts of terrorism, which are increasing in number, targeting individuals, including persons belonging to religious minorities across the world; UN 5- يدين أيضاً أعمال العنف والإرهاب التي يتزايد عددها وتستهدف الأفراد بمن فيهم الأشخاص المنتمون إلى أقليات دينية في شتى أنحاء العالم؛
    Council members and other participants in the debate echoed the concerns expressed by the Special Representative, in particular regarding the increase in the number of violent and terrorist acts carried out by the Taliban, Al-Qaida and other extremist groups, and called for sustained international engagement in Afghanistan as the country endeavours to overcome its numerous problems. UN وكرر أعضاء المجلس وغيرهم من المشاركين في المناقشة ما أعرب عنه الممثل الخاص من شواغل، ولا سيما فيما يتعلق بتزايد أعمال العنف والإرهاب التي تقوم بها حركة طالبان وتنظيم القاعدة وغيرهما من الجماعات المتطرفة، وطالبوا بمشاركة دولية متواصلة في أفغانستان في الوقت الذي يسعى فيه البلد جاهدا إلى التغلب على مشاكله العديدة.
    Expressing its concern about the security situation in Afghanistan, in particular the increased violent and terrorist activity by the Taliban, Al-Qaida, illegally armed groups and those involved in the narcotics trade, which has resulted in increased Afghan civilian casualties, UN وإذ يعرب عن قلقه إزاء الحالة الأمنية في أفغانستان وبخاصة ازدياد أعمال العنف والإرهاب التي ترتكبها حركة الطالبان، وتنظيم القاعدة، والجماعات المسلحة على نحو غير مشروع، والضالعون في تجارة المخدرات، مما أدى إلى ازدياد الضحايا من المدنيين الأفغان،

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد