ويكيبيديا

    "أعمال القتال بين" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • of hostilities between
        
    • fighting between
        
    • the hostilities between
        
    • hostilities among
        
    • hostilities between the
        
    Expressing its grave concern regarding the border conflict between Ethiopia and Eritrea and the resumption of hostilities between the parties, UN وإذ يعرب عن قلقه البالغ إزاء الصراع على الحدود بين إثيوبيا وإريتريا واستئناف أعمال القتال بين الطرفين،
    Expressing its grave concern regarding the border conflict between Ethiopia and Eritrea and the resumption of hostilities between the parties, UN وإذ يعرب عن قلقه البالغ إزاء الصراع على الحدود بين إثيوبيا وإريتريا واستئناف أعمال القتال بين الطرفين،
    I have the honour to refer to the Agreement proposed by the Organization of African Unity (OAU) on the cessation of hostilities between Ethiopia and Eritrea. UN يشرفني أن أشير إلى الاتفاق الذي اقترحته منظمة الوحدة الأفريقية بشأن وقف أعمال القتال بين إثيوبيا وإريتريا.
    Sheiria fighting between SLA and Sudanese armed forces: 40 people killed, 10,000 people displaced. UN اندلاع أعمال القتال بين جيش تحرير السودان والقوات المسلحة السودانية، مما أدى إلى مقتل 40 شخصا وتشريد 000 10 شخص.
    16. the hostilities between Israel and Hezbollah in Lebanon in mid-2006 displaced around 750,000 Lebanese within the country and some 250,000 abroad, mostly to the Syrian Arab Republic. UN 16- وشردت أعمال القتال بين إسرائيل وحزب الله بلبنان في أواسط عام 2006 نحو 000 750 لبناني داخل البلد ونحو 000 250 خارجه، توجه معظمهم إلى الجمهورية العربية السورية.
    Expressing its grave concern regarding the border conflict between Ethiopia and Eritrea and the resumption of hostilities between the parties, UN وإذ يعرب عن قلقه البالغ إزاء الصراع على الحدود بين إثيوبيا وإريتريا واستئناف أعمال القتال بين الطرفين،
    Although complex and time-consuming a noticeable reduction of hostilities between families of different ethnic groups could be achieved. UN وعلى الرغم من تعقيد العملية وطولها، تسنى تحقيق انخفاض ملموس في أعمال القتال بين الأسر المنحدرة من جماعات عرقية مختلفة.
    Agreement on Cessation of hostilities between the Government of the Republic of Uganda and Lord's Resistance Army/Movement UN اتفاق وقف أعمال القتال بين حكومة جمهورية أوغندا وجيش/حركة الرب للمقاومة
    It should, however, be noted that the resumption of hostilities between the parties may have heightened fear in the communities, impacting the confidence and ability of concerned families to report cases of child recruitment. UN بيد أنه لا بد من ملاحظة أن استئناف أعمال القتال بين الأطراف يؤجج مخاوف المجتمعات المحلية، مما يؤثر في ثقة الأسر المعنية وقدرتها على الإبلاغ عن حالات تجنيد الأطفال.
    The overall risk of a resumption of hostilities between the defence and security forces of Côte d'Ivoire and the Forces nouvelles is therefore assessed as low. UN وعليه، يشير تقييم مستوى الخطر الإجمالي لاستئناف أعمال القتال بين قوات الدفاع والأمن لكوت ديفوار والقوات الجديدة إلى تدنّي منسوب الخطر.
    The Agreement on Cessation of hostilities between Ethiopia and Eritrea of 18 June 2000 committed both countries to carry out certain measures. UN وألزم الاتفاق الخاص بوقف أعمال القتال بين إريتريا وإثيوبيا، المؤرخ 18 حزيران/ يونيه 2000، البلدين بتنفيذ تدابير معينة.
    One month later, the resumption of hostilities between Ethiopia and Eritrea sent some 90,000 Eritrean refugees fleeing to Sudan and displaced an estimated 750,000 persons within Eritrea itself. UN وبعد ذلك بشهر واحد، تسبب استئناف أعمال القتال بين إثيوبيا وإريتريا في فرار زهاء 000 90 لاجئ إريتري إلى السودان، ويقدر أن عدد الذين تشردوا داخل إريتريا ذاتها بلغ 000 750 شخص.
    Since article 73 of that Convention excludes only questions arising from the outbreak of hostilities between States from the scope of its applicability, non-international armed conflicts are within its purview. UN ولما كانت المادة 73 من هذه الاتفاقية لا تستثني من نطاق تطبيقها سوى المسائل الناجمة عن اندلاع أعمال القتال بين الدول، فإن النزاعات المسلحة غير الدولية تقع ضمن نطاقها.
    37. While the year was dominated by the resumption of hostilities between Eritrea and Ethiopia, there was also a number of breakthroughs in a region traditionally known for its long-standing refugee problems. UN 37 - في الوقت الذي استأثر فيه بالاهتمام هذه السنة تجدد أعمال القتال بين إريتريا وإثيوبيا، فقد شهدت السنة أيضا بعض الانفراجات في منطقة عُرفـت تقليديا بمشاكلها الطويلة الأمـد المتعلقة باللاجئين.
    1. Reiterated its grave concern about the resumption of hostilities between Ethiopia and Eritrea and their consequences for both countries, as well as for security and stability in the region; UN 1 - تؤكد مجدداً قلقها البالغ إزاء استئناف أعمال القتال بين إثيوبيا وإريتريا وآثارها على البلدين وكذلك على الأمن والاستقرار في المنطقة؛
    The same equality should apply in case the General Assembly decides, within the enlargement process, to restrict the scope of application of the veto in cases that could include crimes against humanity, war crimes, genocide, acts of aggression, the cessation of hostilities between belligerent parties and the selection of the Secretary-General. UN كما ينبغي تطبيق نفس مبدأ المساواة فيما إذا قررت الجمعية العامة تضييق نطاق تطبيق حق النقض ليقتصر على حالات الجرائم المرتكبة ضد الإنسانية، وجرائم الحرب، والإبادة الجماعية، والعدوان، ووقف أعمال القتال بين الأطراف المتحاربة، واختيار الأمين العام.
    165. Customary international rules on internal armed conflict thus tend both to protect civilians, the wounded and the sick from the scourge of armed violence, and to regulate the conduct of hostilities between the parties to the conflict. UN 165 - وهكذا، فإن القواعد الدولية العرفية المتعلقة بالصراع المسلح الداخلي تهدف في آن معا إلى حماية المدنيين والجرحى والمرضى من ويلات العنف المسلح وتنظيم سير أعمال القتال بين أطراف الصراع.
    During the reporting period, there was a reduction in fighting between Government and armed movement forces. UN وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، سجل انخفاض في أعمال القتال بين قوات الحكومة وقوات الحركات المسلحة.
    Following severe clashes in January, fighting between the two tribes persisted in February and March. UN وعلى إثر مصادمات شديدة وقعت في كانون الثاني/يناير، استمرت أعمال القتال بين القبيلتين خلال شهري شباط/فبراير وآذار/مارس.
    the hostilities between Israel and Hezbollah in Lebanon in mid-2006 displaced around 750,000 Lebanese within the country and some 250,000 abroad, mostly to the Syrian Arab Republic. UN 5- وشردت أعمال القتال بين إسرائيل وحزب الله في لبنان في أواسط عام 2006 نحو 000 750 لبناني داخل البلد ونحو 000 250 خارجه، ومعظمهم إلى الجمهورية العربية السورية.
    Those measures only foment hostilities among the Palestinians. UN ولن تثير تلك التدابير سوى أعمال القتال بين الفلسطينيين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد