However, Chiyoda states that the retention bond was never released owing to the commencement of hostilities in Kuwait. | UN | بيد أن شيودا تعلن أن الضمان المحتجز لم يصدر قط بسبب بدء أعمال القتال في الكويت. |
Innocent women and children were the main victims of hostilities in such locations as Iraq, Afghanistan and the occupied Palestinian territories. | UN | والأبرياء من النساء والأطفال هم أهم ضحايا أعمال القتال في مواقع كالعراق، وأفغانستان، والأراضي الفلسطينية المحتلة مثلا. |
The conduct of hostilities in built-up areas does not, of itself, constitute a violation of international law. | UN | ولا تشكل مباشرةُ أعمال القتال في مناطق مبنية، في حد ذاتها، انتهاكاً للقانون الدولي. |
The Government contended, and the source admitted - at least impliedly - that the deprivation of liberty of Mr Al-Khodri is linked to his alleged involvement in the hostilities in Iraq. | UN | وقالت الحكومة إن حرمان السيد الخضري من الحرية يرتبط باشتراكه المزعوم في أعمال القتال في العراق، وهو ما اعترف به المصدر - ضمنياً على الأقل. |
On 16 November the Council adopted a presidential statement (S/PSRT/2006/45), by which it welcomed the renewed cessation of hostilities on 1 November 2006, and commended the Government of Southern Sudan for facilitating that agreement. | UN | وفي 16 تشرين الثاني/نوفمبر اعتمد المجلس بيانا رئاسيا سادسا (S/PRST/2006/45) رحب فيه بتجديد وقف أعمال القتال في 1 تشرين الثاني/نوفمبر 2006، وأثنى على حكومة جنوب السودان لدورها في تسهيل ذلك الاتفاق. |
The conduct of hostilities in built-up areas does not, of itself, constitute a violation of international law. | UN | ولا تشكل مباشرةُ أعمال القتال في مناطق مبنية، في حد ذاتها، انتهاكاً للقانون الدولي. |
The situation has grown increasingly precarious for children since December 2008, with the intensification of hostilities in the north of Sri Lanka. | UN | وقد تزايدت خطورة الوضع بالنسبة إلى الأطفال منذ كانون الأول/ديسمبر 2008، مع اشتداد حدة أعمال القتال في شمال سري لانكا. |
Communiqué of the current Chairman of the Organization of African Unity on the resumption of hostilities in the Democratic Republic of the Congo | UN | بلاغ من الرئيس الحالي لمنظمة الوحدة الأفريقية بشأن استئناف أعمال القتال في جمهورية الكونغو الديمقراطية |
It had been closed since the outbreak of hostilities in Kivu. | UN | وكانت قد أغلقت منذ نشوب أعمال القتال في كيفو. |
There is no escalation of hostilities in countries where mission staff are deployed | UN | لم يحدث تصاعد في أعمال القتال في البلدان التي جـرى نشـر موظفـي البعثات فيهـا. |
However, owing to the outbreak of hostilities in the Democratic Republic of the Congo, their visit had to be cancelled. | UN | غير أن زيارتهما ألغيت نتيجة لاندلاع أعمال القتال في جمهورية الكونغو الديمقراطية. |
There is no escalation of hostilities in countries where mission staff are deployed and no resurgence of epidemics or emergence of new health hazards Rejustifiedb General service | UN | يوجد تصاعد في أعمال القتال في البلدان التي جرى نشر موظفي البعثات فيها ولم تنشر أي أوبئة ولم تقع أي أخطار صحية جديدة |
The cessation of hostilities in these countries is expected to result in a redirection of military spending towards economic and social projects that will reinvigorate growth. | UN | ومن المتوقع أن يؤدي توقف أعمال القتال في هذه البلدان إلى تحويل الإنفاق العسكري نحو المشاريع الاقتصادية والاجتماعية التي ستؤدي إلى إنعاش النمو. |
Deeply concerned over the continuation of hostilities in the eastern part of the Democratic Republic of the Congo, in particular in the province of North Kivu, | UN | وإذ يشعر ببالغ القلق لاستمرار أعمال القتال في الجزء الشرقي من جمهورية الكونغو الديمقراطية، وبخاصة مقاطعة شمال كيفو، |
However, Chiyoda alleges that upon the commencement of hostilities in Kuwait, it was unable to ship these consignments to Iraq. | UN | بيد أن شيودا تدعي أنه بعد بدء أعمال القتال في الكويت، لم تتمكن من شحن هاتين الدفعتين إلى العراق. |
However, Chiyoda states that the retention monies were never released owing to the commencement of hostilities in Kuwait. | UN | بيد أن شيودا تقول إن أموال الضمان المحتجزة لم يفرج عنها قط بسبب بدء أعمال القتال في الكويت. |
Chiyoda states that it had also prepared the recommendation report but was unable to send it to SCOP due to the commencement of hostilities in Kuwait. | UN | وتعلن شيودا أنها أعدت أيضاً تقرير التوصيات لكنها لم تتمكن من إرساله إلى الشركة العامة بسبب بدء أعمال القتال في الكويت. |
54. the hostilities in Darfur and eastern Chad have already led to a regional humanitarian crisis, involving a total of over 2.3 million refugees and internally displaced persons on both sides of the border. | UN | 54 - وقد سبق أن تسببت أعمال القتال في دارفور وشرق تشاد في أزمة إنسانية إقليمية شملت ما يزيد مجموعه عن 2.3 مليون لاجئ ومشرد داخليا على جانبي الحدود. |
The European Council expresses its satisfaction at the announcement of the cessation of the hostilities in Angola by the Government on 13 March with a view to achieving a global ceasefire in the country. | UN | يعرب الاتحاد الأوروبي عن الرضا لإعلان حكومة أنغولا، في 13 آذار/مارس، وقف أعمال القتال في ذلك البلد، بغية تحقيق وقف شامل لإطلاق النار فيه. |
From the cessation of hostilities on 14 August 2006 until 31 August 2007, 4 children have been killed and 66 injured as a result of unexploded munitions. | UN | ومنذ تاريخ وقف أعمال القتال في 14 آب/أغسطس 2006 ولغاية 31 آب/أغسطس 2007، لقي أربعة أطفال مصرعهم، وأصيب ستة وستون آخرون بجروح بسبب الذخائر غير المنفجرة. |
The members of the Council expressed their deep concern at the resumption of fighting in the eastern Democratic Republic of the Congo and the continuation of instability in the north-east of the country. | UN | وأعرب أعضاء المجلس عن قلقهم البالغ إزاء تجدد أعمال القتال في شرق جمهورية الكونغو الديمقراطية واستمرار حالة عدم الاستقرار السائدة في الشمال الشرقي من البلد. |
Furthermore, 20,000 displaced families are in need of food and shelter, following the fighting in the southern provinces. | UN | وعلاوة على ذلك، تحتاج 000 20 من الأسر المشردة إلى الغذاء والمأوى، في أعقاب أعمال القتال في المحافظات الجنوبية. |