It calls for the cessation of extrajudicial killings as well as of all acts of violence, including acts of terrorism. | UN | وهو يدعو إلى وقف أعمال القتل خارج نطاق القضاء بالإضافة إلى جميع أعمال العنف، بما فيها أعمال الإرهاب. |
extrajudicial killings violate international law and cannot be condoned. | UN | وإن أعمال القتل خارج نطاق القضاء تنتهك القانون الدولي ولا يحوز السكوت عنها. |
The EU, including Germany, has always opposed extrajudicial killings. | UN | وما فتئ الاتحاد الأوروبي فضلا عن ألمانيا يعارض دوما أعمال القتل خارج نطاق القضاء. |
Indeed, Romania believes that extrajudicial killings are unacceptable and contrary to international law. | UN | وبالفعل، فإن رومانيا تعتبر أن أعمال القتل خارج نطاق القضاء غير مقبولة وتتعارض مع القانون الدولي. |
HRW recommended that the Philippines immediately issue an executive order to the Armed Forces and the National Police reiterating the prohibition of extrajudicial killing. | UN | وأوصت المنظمة بأن تُصدِر الفلبين فوراً أمراً تنفيذياً إلى القوات المسلحة والشرطة الوطنية تكرر فيه تأكيدها حظر أعمال القتل خارج نطاق القضاء. |
There is some concern about targeted extrajudicial killings and reprisal attacks against certain ethnic groups in southern Mali. | UN | وهناك بعض الشواغل بشأن أعمال القتل خارج نطاق القضاء والهجمات الانتقامية ضد مجموعات عرقية معينة في جنوب مالي. |
His Government was mindful of its obligation to prevent extrajudicial killings and committed to resolving all such cases, including the Maguindanao massacre and other cases involving journalists. | UN | وحكومته واعية بالتزاماتها لمنع أعمال القتل خارج نطاق القضاء وتلتزم بحل جميع تلك القضايا، بما في ذلك مذبحة ماغوينداناو والقضايا الأخرى المتعلقة بصحفيين. |
They were gravely concerned at the continued perpetration of extrajudicial killings, torture and arbitrary detentions, some of which amounted to war crimes. | UN | وأعربتا أيضاً عن قلقهما الشديد إزاء استمرار أعمال القتل خارج نطاق القضاء والتعذيب والاحتجاز التعسفي، التي ارتقى بعضها إلى مستوى جرائم حرب. |
extrajudicial killings, torture and other forms of ill-treatment, and arbitrary arrest must cease immediately, and agents responsible for such activities must be prosecuted and the victims compensated; | UN | ويجب الكف فوراً عن أعمال القتل خارج نطاق القضاء والتعذيب وغيره من ضروب إساءة المعاملة والتوقيف التعسفي، ويجب محاكمة المسؤولين عن هذه الأنشطة ومنح تعويض للضحايا؛ |
In the period since my last letter, the occupying forces have continued to commit extrajudicial killings by launching air missile strikes at Palestinian " militants " . | UN | وخلال الفترة التي انقضت، منذ رسالتي الأخيرة، واصلت قوات الاحتلال ارتكاب أعمال القتل خارج نطاق القضاء وذلك باستهداف المناضلين الفلسطينيين بالقصف الجوي بالصواريخ. |
We are called upon today to consider an amendment that seeks to include in the draft resolution on extrajudicial killings a prohibition on the killing of people on the basis of their sexual orientation. | UN | ونحن مدعوون اليوم إلى النظر في تعديل يسعى إلى تضمين مشروع القرار بشأن أعمال القتل خارج نطاق القضاء فرض حظر على قتل الأشخاص على أساس ميلهم الجنسي. |
The United Nations High Commissioner for Human Rights, human rights treaty bodies and various special procedures mandate holders of the Human Rights Council have continued to express grave concerns regarding extrajudicial killings and summary executions, the use of torture and the alleged use of secret detention centres. | UN | وواصلت مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان، والهيئات المنشأة بموجب معاهدات حقوق الإنسان، ومختلف أصحاب الولايات في إطار الإجراءات الخاصة لمجلس حقوق الإنسان، الإعراب عن قلقها العميق بشأن أعمال القتل خارج نطاق القضاء والإعدام بدون محاكمة، واستخدام التعذيب والاستخدام المزعوم لمراكز اعتقال سرية. |
Many reports confirmed that civilians were being deliberately targeted and extrajudicial killings committed in Darfur by government forces or Government-backed militias. | UN | وقد أكدت تقارير كثيرة أن قوات الحكومة أو الميليشيات التي تدعمها كانت تستهدف المدنيين عمداً وترتكب أعمال القتل خارج نطاق القضاء في دارفور. |
According to AITPN, extrajudicial killings and enforced disappearances remain endemic. | UN | 8- وفقاً لما ذكرته الشبكة الآسيوية للشعوب الأصلية والقبلية، لا تزال أعمال القتل خارج نطاق القضاء وحالات الاختفاء القسري متأصِّلة. |
The international community must continue to strongly condemn Israel's escalation of extrajudicial killings and deliberate and indiscriminate military attacks against civilian areas and, furthermore, the international community must take immediate action to bring a halt to these grave human rights violations and crimes against the Palestinian people. | UN | وعلى المجتمع الدولي مواصلة الإدانة الشديدة لتصعيد إسرائيل أعمال القتل خارج نطاق القضاء ولهجماتها المسلحة المدبرة والعشوائية ضد المناطق المدنية. كما أن على المجتمع الدولي اتخاذ إجراء فوري لوقف هذه الانتهاكات الجسيمة لحقوق الإنسان والجرائم المرتكبة ضد الشعب الفلسطيني. |
A number of cases with no apparent connection with this conflict, in which persons had allegedly disappeared in police custody and were feared dead, were also communicated to the Special Rapporteur, indicating that the problem of extrajudicial killings is not limited exclusively to areas affected by internal unrest. | UN | وفي عدد من الحالات التي تم إطلاع المقررة الخاصة عليها أيضاً، والتي لا تربط بينها وبين النزاع أية صلة على ما يبدو، يقال بأن أشخاصاً اختفوا أثناء احتجازهم من جانب الشرطة ويخشى بأن يكونوا قد توفوا، مما يدل على أن مشكلة أعمال القتل خارج نطاق القضاء لا تقتصر على المناطق المتأثرة بالقلاقل الداخلية وحدها. |
" The Commission welcomes the judicial effort to hold the Raboteau and CarrefourFeuilles trials in a fair and transparent manner, bringing to justice the perpetrators of extrajudicial killings and demonstrating the potential for improving respect for the rule of law and combating impunity. | UN | " وترحب اللجنة بالجهد القضائي الرامي إلى عقد المحاكمتين المرتبطتين بأحداث رابوتو وكارفور - فوي بطريقة عادلة وشفافة، مع إحضار مرتكبي أعمال القتل خارج نطاق القضاء أمام المحاكم والتدليل على إمكانية تحسين احترام حكم القانون ومكافحة الإفلات من العقاب. |
87. Legal and factual research on extrajudicial killings and reparations in the context of armed conflict could: | UN | 87- ويمكن أن تحقق البحوث القانونية والوقائعية بشأن أعمال القتل خارج نطاق القضاء وتدابير جبر الضرر في سياق النزاعات المسلحة ما يلي: |
Additionally, we have found that certain KLA elements engaged in a sustained campaign of violence and intimidation in 1998 and 1999 directed at Kosovo Albanian political opponents, which also included acts of extrajudicial killings, illegal detentions and inhumane treatment. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، وجدنا أن بعض عناصر جيش تحرير كوسوفو قامت بحملة متواصلة من العنف والترهيب خلال عامي 1998 و 1999 استهدفت المعارضين السياسيين من ألبان كوسوفو، وانطوت أيضا على أعمال القتل خارج نطاق القضاء والاعتقالات غير القانونية والمعاملة غير الإنسانية. |
Civilians continue to suffer the impact of conflict, including aerial bombardment by the Sudanese Armed Forces and other abuses, reportedly including extrajudicial killings, forced displacement and arbitrary arrests and detentions. | UN | والمدنيون ما زالوا يعانون من آثار الصراع، بما في ذلك القصف الجوي من قبل القوات المسلحة السودانية وغير ذلك من الانتهاكات، والتي يتردد أن من بينها أعمال القتل خارج نطاق القضاء والتشريد القسري وإجراءات الاعتقال والاحتجاز التعسفية. |
Today, the Israeli occupying forces, continuing the illegal practice of extrajudicial killing and continuing to use excessive and indiscriminate force, killed five more Palestinians in two separate air missile strikes. | UN | وإمعانا في ممارسة أعمال القتل خارج نطاق القضاء غير المشروعة واستخدام القوة المفرطة العشوائية، قتلت قوات الاحتلال الإسرائيلية اليوم خمسة فلسطينيين آخرين في عمليتي قصف جويتين منفصلتين بالصواريخ. |