They also contended that most of the acts of banditry and criminality were attended to by DIS in coordination with other national security services. | UN | وأعربوا أيضا عن رضاهم عن قيام المفرزة الأمنية المتكاملة، بالتنسيق مع الأجهزة الأمنية الوطنية الأخرى، بتولي التحقيق في معظم أعمال اللصوصية والإجرام. |
The Committee expressed its concern at the upsurge in acts of banditry carried out in the hinterland by means of roadblocks. | UN | وأعربت اللجنة عن قلقها لتزايد أعمال اللصوصية التي يرتكبها قطّاع الطرق داخل البلد. |
Because of persistent acts of banditry in Huila and Benguela provinces, more than 10,000 people have fled from their villages to towns, including Chongoroi, Cubal and Matala. | UN | وبسبب استمرار أعمال اللصوصية في مقاطعتي هويلا وبنغويلا، ترك ما يزيد على ٠٠٠ ١٠ شخص قراهم واتجهوا إلى المدن، بما فيها شنغروي وكوبال وماتالا. |
Although there have been acts of organized crime in the city of N'Djamena, the authorities have been able to deal with them effectively. | UN | ومع أن مدينة إنجمينا شهدت بعض أعمال اللصوصية فإن السلطات استطاعت مواجهتها بفعالية. |
(c) Revise Act No. 017-2009/AN of 5 May 2009 on organized crime with a view to significantly reducing the length of time that suspects are held in police custody and thus prevent any infringement of the fundamental legal safeguards that are accorded to all persons who are deprived of their liberty. | UN | (ج) مراجعة القانون رقم 017-2009/AN المؤرخ 5 أيار/مايو 2009 والمتعلق بقمع أعمال اللصوصية لتخفيض مدة الحبس الاحتياطي للمشتبه فيهم تخفيضاً هاماً والحيلولة دون أي انتهاك للضمانات القانونية الأساسية الممنوحة لكل الأشخاص مسلوبي الحرية. |
Some of these combatants, including those from the Forces nouvelles, were involved in banditry and other criminal activities in the zone. | UN | واشترك بعض هؤلاء المقاتلين، بما فيهم المقاتلون التابعون للقوات الجديدة، في أعمال اللصوصية وغيرها من الأنشطة الإجرامية في المنطقة. |
Risk 1. Deviance of demobilized soldiers to banditry and possible new rebellions | UN | الخطر 1 - انحراف الجنود المسرحين إلى أعمال اللصوصية وحركات تمرد جديدة ممكنة |
Humanitarian operations in Kismaayo have been interrupted by numerous incidents of banditry and occasional fighting. | UN | وتعرقلت العمليات الإنسانية في كيسمايو بسبب تعدد أعمال اللصوصية ونشوب القتال من حين لآخر. |
acts of banditry, new minelaying activities, and troop movements have also increased. | UN | وتزايدت أيضا أعمال اللصوصية وتجددت أنشطة زرع اﻷلغام وتحركات الجنود. |
Small arms are circulating widely among civilian population and acts of banditry are on the rise. | UN | فاﻷسلحة الخفيفة تنتقل على نطاق واسع بين أيدي السكان المدنيين كما تشهد أعمال اللصوصية تزايدا مستمرا. |
The Committee reviewed the reports of the United Nations observers deployed to Bakassi and noted that, except for acts of banditry at sea, overall peace and tranquillity prevailed in the area. | UN | واستعرضت اللجنة التقارير المقدمة من مراقبي الأمم المتحدة الموفدين إلى باكاسي، وأشارت إلى أنه فيما عدا أعمال اللصوصية في البحر، فقد ساد السلام والهدوء الشاملين في المنطقة. |
55. acts of banditry and armed robbery are becoming more frequent. | UN | 55 - ما برحت أعمال اللصوصية والسرقة باستعمال السلاح تزداد أكثر فأكثر. |
The Committee expressed its concern at the continuing acts of banditry carried out in the hinterland by means of roadblocks and noted with satisfaction the efforts made by the Central African Government to combat insecurity. | UN | وأعربت اللجنة عن قلقها لاستمرار أعمال اللصوصية التي يرتكبها قطاع الطرق داخل البلد، وأحاطت علما مع الارتياح بالجهود التي تبذلها حكومة أفريقيا الوسطى للتصدي لاضطراب الأمن. |
In Bie and Moxico provinces, incidents with recently laid mines are the cause of particular concern, while Benguela and Huila provinces continue to be affected by widespread acts of banditry, which destabilize the security situation in those regions. | UN | وفي مقاطعتي بي وموكسيكو، تشكل الحوادث الناشة عن اﻷلغام التي زرعت مؤخرا مصدر قلق خاص، في حين لا تزال مقاطعتا بنغويلا وهويلا تتأثران بتفشي أعمال اللصوصية التي تزعزع استقرار الحالة اﻷمنية فيهما. |
The Angolan Armed Forces and the police continued to protect the main diamond-mining areas in the Lunda Norte and Lunda Sul Provinces, limiting UNITA activities to acts of banditry against the unprotected civilian population. | UN | وواصلت القوات المسلحة الأنغولية والشرطة حماية مناطق استخراج الماس في إقليمي لوندا نورتي ولوندا سول، مما جعل أنشطة يونيتا تقتصر على أعمال اللصوصية ضد السكان المدنيين غير المحميين. |
34. As is the case in Mali, the Niger programme has faced serious funding constraints and has been hampered by targeted acts of banditry. | UN | ٣٤ - وكما كان الحال بالنسبة لمالي، واجه برنامج النيجر صعوبات تمويلية كبيرة وعرقلته أعمال اللصوصية. |
However, the increasing number of acts of banditry and the deterioration of law and order throughout Angola calls for the expeditious start of the disarmament campaign. | UN | بيد أن تزايد عدد أعمال اللصوصية وتدهور حالة القانون والنظام في جميع أنحاء أنغولا يدعو إلى التعجيل في شروع بحملة نزع السلاح. |
Decrease in acts of banditry and violence, as well as increase in humanitarian access in eastern Chad through enhanced presence, capacity and coordination among Chadian law enforcement elements in eastern Chad | UN | نقصان في أعمال اللصوصية والعنف، فضلا عن زيادة إمكانية وصول الإمدادات الإنسانية إلى شرق تشاد من خلال تعزيز وجود عناصر إنفاذ القانون التشاديين وقدراتهم والتنسيق فيما بينهم شرق تشاد |
With regard to security, effective maintenance of public order has continued, despite some incidents of organized crime and other criminal offences, particularly in the major cities. | UN | وعلى الصعيد الأمني استمر حفظ النظام العام بفعالية على الرغم من أعمال اللصوصية الخطيرة والجرائم التي أبلغ عنها، وبخاصة في المدن الكبرى. |
(c) Revise Act No. 017-2009/AN of 5 May 2009 on organized crime with a view to significantly reducing the length of time that suspects are held in police custody and thus prevent any infringement of the fundamental legal safeguards that are accorded to all persons who are deprived of their liberty. | UN | (ج) مراجعة القانون رقم 017-2009/AN المؤرخ 5 أيار/مايو 2009 والمتعلق بقمع أعمال اللصوصية لتخفيض مدة الاحتجاز لدى الشرطة للمشتبه بهم تخفيضاً هاماً والحيلولة دون أي انتهاك للضمانات القانونية الأساسية الممنوحة لكل الأشخاص مسلوبي الحرية. |