It focused on the continuing efforts to improve the work of the treaty bodies and included recommendations for enhancing further cooperation among the committees through the streamlining of reporting and follow-up procedures. | UN | ويركز التقرير على الجهود المتواصلة لتحسين أعمال الهيئات المنشأة بموجب معاهدات حقوق الإنسان ويشمل توصيات لتعزيز المزيد من التعاون فيما بين اللجان من خلال توحيد إجراءات تقديم التقارير والمتابعة. |
Accordingly, extrabudgetary resources have been allocated to provide support for the work of the treaty bodies. | UN | وبناء على ذلك، جرى تخصيص موارد خارجة عن الميزانية لدعم أعمال الهيئات المنشأة بموجب معاهدات. |
It has also made written contributions and taken part in the work of the treaty bodies. | UN | وقدمت المنظمة أيضاً مساهمات كتابية وشاركت في أعمال الهيئات المنشأة بموجب معاهدات. |
Dissemination of the work of treaty bodies | UN | نشر أعمال الهيئات المنشأة بموجب معاهدات |
Cooperation is also taking place with the United Nations Development Fund for Women with regard to the inclusion of the gender and human rights of women perspective in the work of treaty bodies and special rapporteurs. | UN | ويُقام تعاون أيضا مع صندوق اﻷمم المتحدة اﻹنمائي للمرأة فيما يخص إدراج منظور مراعاة الجنسين وحقوق اﻹنسان في أعمال الهيئات المنشأة بموجب معاهدات وكذلك أعمال المقررين الخاصين. |
14. An acrimonious debate had taken place on computerization of the work of the treaty bodies. | UN | ٤١- وأوضح أنه جرى نقاش لاذع بخصوص حوسبة أعمال الهيئات المنشأة بموجب معاهدات. |
From the regular budget allocation, some $12.1 million was used to fund the travel of members to treaty body sessions and $17.6 million went to OHCHR, mainly to enable the staff to support the work of the treaty bodies. | UN | واستخدم مبلغ 12.1 مليون دولار من مخصصات الميزانية العادية لتمويل سفر الأعضاء لحضور دورات الهيئات المنشأة بموجب معاهدات، وخُصص مبلغ 17.6 مليون دولار للمفوضية، وذلك أساساً للموظفين من أجل دعم أعمال الهيئات المنشأة بموجب معاهدات. |
The same applied to recommendations relating to the Universal Periodic Review, and Norway supported any initiatives which aimed to strengthen coordination between the work of the treaty bodies and the Human Rights Council. | UN | ويصح ذلك أيضاً بخصوص التوصيات التي تقدم في إطار الاستعراض الدوري الشامل، وتؤيد النرويج أية مبادرة ترمي إلى تعزيز التنسيق بين أعمال الهيئات المنشأة بموجب معاهدات ومجلس حقوق الإنسان. |
The overall objectives of these activities are to increase the participation of civil society in the work of the treaty bodies and to enhance the follow-up and implementation of treaty body recommendations at the national level. | UN | وتتمثل الأهداف العامة لهذه الأنشطة في النهوض بمشاركة المجتمع المدني في أعمال الهيئات المنشأة بموجب معاهدات وتعزيز متابعة التوصيات الصادرة عن هذه الهيئات وتنفيذها على الصعيد الوطني. |
The agenda of that meeting now regularly includes an item on mainstreaming a gender perspective in the work of the treaty bodies. | UN | ويتضمن جدول أعمال هذا الاجتماع الآن بصورة منتظمة بندا يتعلق بمراعاة المنظور الجنساني في أعمال الهيئات المنشأة بموجب معاهدات. |
The Office will facilitate the organization of this seminar as well as other practical initiatives aimed at improving the work of the treaty bodies from this important perspective. | UN | وسيعمل المكتب على تيسير تنظيم هذه الحلقة الدراسية وكذلك سائر المبادرات العملية الرامية إلى تحسين أعمال الهيئات المنشأة بموجب معاهدات من هذا المنظور الهام. |
He pointed out that the work of the treaty bodies was attracting greater recognition in regional and national courts and tribunals, and noted that several committees had introduced mechanisms to follow up their concluding observations. | UN | وأشار إلى أن أعمال الهيئات المنشأة بموجب معاهدات يلقى تقديرا متزايدا في الدوائر والمحاكم الإقليمية والوطنية ولاحظ أن لجانا عدة استحدثت آليات لمتابعة تنفيذ ملاحظاتها الختامية. |
In his report on the work of the Organization, the Secretary-General had called for better synergy between the work of the treaty bodies and the programme of advisory services and technical assistance of the Centre for Human Rights. | UN | وكان اﻷمين العام قد دعا، في تقريره عن أعمال المنظمة، إلى تفاعل أفضل بين أعمال الهيئات المنشأة بموجب معاهدات وبرنامج الخدمات الاستشارية والمساعدة التقنية في مركز حقوق الانسان. |
In his report on the work of the Organization, the Secretary-General had called for better synergy between the work of the treaty bodies and the programme of advisory services and technical assistance of the Centre for Human Rights. | UN | وكان اﻷمين العام قد دعا، في تقريره عن أعمال المنظمة، إلى تفاعل أفضل بين أعمال الهيئات المنشأة بموجب معاهدات وبرنامج الخدمات الاستشارية والمساعدة التقنية في مركز حقوق الانسان. |
Any linking of those institutions ran the risk of " contaminating " the work of the treaty bodies with the kind of manipulation that had occurred with some special procedures. | UN | وأي ربط بين هذه المؤسسات إنما يتعرض لخطر " تلويث " أعمال الهيئات المنشأة بموجب معاهدات مع نوع التلاعب الذي حدث مع بعض الإجراءات الخاصة. |
13. the work of the treaty bodies should follow the intergovernmental guidelines established for that purpose, especially those defined by the States parties to the instruments that governed those bodies. | UN | 13 - ومضى قائلاً إن أعمال الهيئات المنشأة بموجب معاهدات ينبغي أن تتبع المبادئ التوجيهية الحكومية الدولية الموضوعة لهذا الغرض، وخصوصاً تلك التي حدّدتها الدول الأطراف في الصكوك التي تنظِّم تلك الهيئات. |
The Division will monitor progress in the work of treaty bodies in integrating a gender perspective and will provide gender-specific input for their work. | UN | وسترصد الشعبة التقدم المحرز في أعمال الهيئات المنشأة بموجب معاهدات فيما يتعلق بإدماج المنظور الجنساني، وستقدم مساهمات في أعمال تلك الهيئات تتعلق تحديدا بالمسائل الجنسانية. |
The Division will continue to monitor progress in the work of treaty bodies with respect to integrating gender perspectives and will provide gender-specific input for their work. | UN | وستواصل الشعبة رصد التقدم المحرز في أعمال الهيئات المنشأة بموجب معاهدات فيما يختص بإدماج المناظير الجنسانية، كما ستقدم مدخلات لأعمال تلك الهيئات تنطوي على بعد جنساني محدد. |
The DVD on the work of treaty bodies was currently being translated into Arabic, Chinese and Russian, and a web page was being developed to provide information on OHCHR and treaty body follow-up to concluding observations. | UN | ويجري في الوقت الراهن ترجمة أقراص الفيديو الرقمية عن أعمال الهيئات المنشأة بموجب معاهدات إلى اللغة العربية والصينية والروسية. ويجري أيضاً إعداد صفحة الويب لتقديم المعلومات بشأن مفوضية حقوق الإنسان ومتابعة الهيئات المنشأة بموجب معاهدات للملاحظات الختامية. |