We trust that the work of the Agency will continue without any external interference. | UN | ونحن على ثقة بأن أعمال الوكالة ستتواصل بدون أي تدخُّل خارجي. |
The past year has been Mr. ElBaradei's first year in office, and we congratulate him on the way in which he is conducting the work of the Agency. | UN | لقد كانت السنة الماضية السنة اﻷولى للسيد البرادعي في هذا المنصب، ونحن نهنئه على أسلوبه في إدارة أعمال الوكالة. |
In conclusion, let me repeat that the Annual Report before the Assembly describes in detail the work of the Agency in 1998, outlines progress and identifies work that remains to be done. | UN | وختاما، اسمحوا لي أن أكـــرر القــول بأن التقرير السنوي المعروض على الجمعية يبين بالتفصــيل أعمال الوكالة في سنة ١٩٩٨، ويجمل التقدم ويحدد اﻷعمال التي لا يزال من المتعين إنجازها. |
Today, I will review the highlights of the Agency's work in the past year and share some thoughts on current issues. | UN | واليوم، سأستعرض أبرز أعمال الوكالة في العام المنقضي وسأشاطركم بعض الأفكار بشأن المسائل الراهنة. |
Finland continues to provide support for the work of the IAEA. | UN | تواصل فنلندا تقديم الدعم إلى أعمال الوكالة الدولية للطاقة الذرية. |
The Office of the High Representative followed the work of the Agency in order to exclude overt party patronage from the hiring process, meanwhile offering advice on human resources legislation and policy. | UN | وقد تابع مكتب الممثل السامي أعمال الوكالة من أجل تجنب التدخل الحزبي المكشوف في عملية التعيين، مع القيام في الوقت نفسه بتقديم المشورة بشأن التشريعات والسياسات المتعلقة بالموارد البشرية. |
A gender specialist was hired to bring a gendered approach to the work of the Agency. | UN | وتم تعيين أخصائي في الشؤون الجنسانية ليضفي نهجاً جنسانياً على أعمال الوكالة. |
We thank the Director General of the Agency, Mr. ElBaradei, for being with us in New York today and for presenting personally the report on the work of the Agency. | UN | نشكر السيد البرادعي، المدير العام للوكالة، على حضوره معنا اليوم في نيويورك وعلى عرض التقرير عن أعمال الوكالة بنفسه. |
Australia supports the work of the Agency to amend the Convention on the Physical Protection of Nuclear Material. | UN | وتدعم استراليا أعمال الوكالة الرامية إلى تعديل اتفاقية الحماية المادية للمواد النووية. |
The report reviewed the work of the Agency in various fields in the past year and the progress it has made. | UN | وقد استعرض التقرير أعمال الوكالة في مختلف المجالات فــي السنة الماضية، والتقدم الذي أحرزته. |
We would like also to thank to the secretariat of the IAEA for its responsible approach to the work of the Agency. | UN | ونود أيضا أن نشكر أمانة الوكالة على نهجها المسؤول تجاه أعمال الوكالة. |
Furthermore, Luxembourg expressed gratitude to the Commissioner-General of UNRWA for his report on the work of the Agency. | UN | وعلاوة على ذلك، فإن لكسمبرغ تعرب عن امتنانها للمفوض العام لوكالة غوث اللاجئين الفلسطينيين لتقريره عن أعمال الوكالة. |
Mass punishments, denial of access to places of work and the frustration of peace efforts had adversely affected the work of the Agency by preventing it from delivering services to an enormous number of refugees. | UN | كما أن العقوبات الجماعية وحرمان العمال من الوصول إلى أماكن عملهم وإحباط جهود السلام عوامل أثرت تأثيرا سلبيا على أعمال الوكالة إذ حالت دون إيصالها للخدمات إلى عدد هائل من اللاجئين. |
Further recognizing the importance of the work of the Agency on nuclear power, applications of nuclear methods and techniques, nuclear safety, radiological protection and radioactive waste management, including its work directed towards assisting developing countries in all these fields, | UN | واذ تدرك كذلك أهمية أعمال الوكالة في مجالات الطاقة النووية، واستخدامات اﻷساليب والتقنيات النووية، والسلامة النووية، والحماية من الاشعاع، وتصريف النفايات الاشعاعية، بما في ذلك أعمالها الموجهة نحو مساعدة البلدان النامية في جميع هذه الميادين، |
As a sponsor of the draft, Russia attaches great importance to the work of the Agency and is confident that it will be continued in the future in the interests of strengthening international security. | UN | وتعلق روسيا بصفتها من مقدمي مشروع القرار أهمية كبيرة على أعمال الوكالة ولديها الثقة في استمرارها في المستقبل تحقيقا لتعزيز الأمن الدولي. |
We will be participating with determination in the Agency's work in order to confront the challenges of this end of century. | UN | وسوف نشارك بعزيمة في أعمال الوكالة بغية مواجهة التحديات في أواخر هذا القرن. |
Today, I welcome this opportunity to review with you some of the Agency's work in each of these areas. | UN | واليوم، فإنني أرحب بهذه الفرصة لكي أستعرض معكم بعض أعمال الوكالة في كل من هذه المجالات. |
As a member of the IAEA, China has actively supported the Agency's work in all areas. | UN | والصين، بوصفها عضوا في الوكالة، ما فتئت تدعم بنشاط أعمال الوكالة في كل المجالات. |
the work of the IAEA over the past few years is to be lauded. | UN | إن أعمال الوكالة الدولية للطاقة الذرية في السنوات القليلة الماضية جديرة بالثناء. |
The aftermath of the devastating earthquake and tsunami dominated the work of IAEA for much of that year. | UN | وقد هيمنت توابع الزلزال والتسونامي المدمّرين على أعمال الوكالة خلال قسم كبير من تلك السنة. |
Russia greatly values the IAEA's work in improving and strengthening the global non-proliferation regime, and in ensuring wide and safe uses of nuclear energy. | UN | تقدّر روسيا كثيرا أعمال الوكالة في مجال تحسين النظام العالمي لعدم الانتشار وتعزيزه، وفي كفالة استخدامات واسعة النطاق وآمنة للطاقة النووية. |
The IAEA’s work over the past 12 months has also included the other pillar of IAEA activities, nuclear safety. | UN | كما شملت أعمال الوكالة على مدى اﻷشهر اﻟ ١٢ الماضية الدعامة اﻷخرى من أنشطة الوكالة، السلامة النووية. |
In this connection, the Royal Thai Government will continue to support the work of UNRWA until there is a comprehensive peace in the Middle East. | UN | وفي هذا الصدد، ستواصل حكومة تايلند الملكية دعم أعمال الوكالة الى حين إحلال السلم الشامل في الشرق اﻷوسط. |
The Advisory Commission also noted that the functioning of the Agency remained essential throughout its area of operations. | UN | ورأت اللجنة أن أعمال الوكالة ستظل جوهرية في جميع مناطق عملياتها. |