ويكيبيديا

    "أعمال حربية" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • hostilities
        
    • acts of war
        
    • military action
        
    The protracted nature of the conflict and lack of active hostilities meant that international attention had also faded. UN وقد أدت أيضا السمة الطويلة الأمد للصراع وعدم وقوع أعمال حربية مكثفة إلى فتور الاهتمام الدولي.
    There was no indication of any hostilities in or around the vicinities. UN ولم يكن هناك ما يدل على حدوث أية أعمال حربية في المناطق المجاورة أو ما حولها.
    It is further noted with appreciation that the same Act makes the use of persons under 18 in hostilities a possible war crime punishable under the Penal Code. UN كما تلاحظ اللجنة مع التقدير أن القانون ذاته يعتبر استخدام الأشخاص دون الثامنة عشرة في أعمال حربية جريمة حرب محتملة يعاقب عليها بموجب قانون العقوبات.
    Moreover, liability might be excepted when, for instance, the damage had been the result of armed conflict, hostilities, civil war or insurrection or the result of a natural phenomena. UN وفضلاً عن ذلك يمكن استثناء المسؤولية مثلاً عندما يكون الخطأ ناجما عن صراع مسلح أو أعمال حربية أو حرب أهلية أو عصيان أو نتيجة ظواهر طبيعية.
    Armenia insists that these terrorist acts are acts of war and are contrary to the letter and spirit of the cease-fire agreement. UN إن أرمينيا تصر على أن هذه اﻷعمال اﻹرهابية هي أعمال حربية تتعارض مع اتفاق وقف إطلاق النار نصا وروحا.
    Estrada Cabrera mobilized some 30,000 men. But no military action took place, and the tension was relived by diplomatic means. UN وجند استرادا كابريرا حوالي ٠٠٠ ٠٣ رجلا، ولكن لم تجر أية أعمال حربية إذ ان الوسائل الدبلوماسية تغلبت على حالة التوتر.
    Under the new offence, assisting those engaged in armed hostilities with the Australian Defence Force constitutes treason even if those others are an organisation rather than another country, and even if there is no formally declared war. UN وبموجب الجريمة الجديدة، تشكل مساعدة من يشاركون في أعمال حربية مسلحة ضد قوة الدفاع الأسترالية خيانة، حتى وإن كان هؤلاء الآخرون منظمة وليس بلدا آخر، وحتى وإن لم يكن هناك إعلان رسمي للحرب.
    Such attacks mainly took place during clashes between the Republican Guard and armed tribal groups, and in hostilities between government forces and Ansar al-Sharia. UN ووقعت هذه الاعتداءات أساسا خلال اشتباكات بين الحرس الجمهوري والجماعات القبلية المسلحة، وكذلك في أعمال حربية بين قوات الحكومة وجماعة أنصار الشريعة.
    It was also emphasized that being recruited did not necessarily lead to participation in hostilities. UN كما شددت على أن التجنيد لا يفضي بالضرورة إلى الاشتراك في أعمال حربية.
    The absence of policy and practice to ensure that children under 18 years are not involved in participation in hostilities. UN (ب) عدم وجود سياسة وممارسة تضمن عدم تورط الأطفال دون سن 18 سنة في المشاركة في أعمال حربية.
    Article 73 of the Convention referred to the outbreak of hostilities between States but did not exclude from the scope of the Convention any hostilities of an internal character; the Convention must therefore apply to treaty relations between States during internal armed conflicts. UN فالمادة 73 من الاتفاقية تشير إلى اندلاع الأعمال الحربية بين الدول ولكنها لا تستبعد من نطاق الاتفاقية أي أعمال حربية ذات طابع داخلي. وعليه، لا بد من انطباق الاتفاقية على العلاقات التعاهدية بين الدول خلال النزاعات الداخلية المسلّحة.
    Stone throwing by youths at heavily protected military posts hardly seems to involve participation in hostilities. UN أما قيام الشبان بقذف الحجارة على مواقع عسكرية يتوفر لها قدر هائل من الحماية فلا يبدو أنه ينطوي على مشاركة في أعمال حربية.
    8. Children who have been involved in hostilities and have subsequently returned or escaped are given amnesty by the Government. UN 8- وتصدر الحكومة عفواً عاماً عن الأطفال الذين شاركوا في أعمال حربية ثم عادوا أو فروا في وقت لاحق.
    The heart of the problem involves practices that force young children, often at gunpoint or through kidnapping, to take up arms in support of militias and paramilitary groups engaged in hostilities. UN وصميم المشكلة هو الممارسات التي ترغم الأطفال الصغار في السن، وأحيانا تحت تهديد السلاح أو عن طريق الاختطاف، على حمل السلاح دعماً لميليشيات وجماعات شبه عسكرية مشاركة في أعمال حربية.
    1.1.3 No hostilities between the parties UN 1-1-3 لم تحدث أية أعمال حربية بين الطرفين
    This provision would not duplicate the regular reporting procedure but would enable the Committee to seek clarification and further information where there seemed to be a practice of recruitment or use in hostilities. UN وهذا الحكم لن يكون تكراراً للاجراء العادي لتقديم التقارير بل من شأنه أن يمكن اللجنة من طلب ايضاحات ومزيد من المعلومات حيثما يتبين وجود ممارسة تنطوي على تجنيد لﻷطفال أو استخدامهم في أعمال حربية.
    The Mayor informed the Commission that there had been no prior hostilities in the town, the houses were not connected to Hezbollah, and the town had not been used to launch attacks against Israel. UN وأبلغ رئيس البلدية اللجنة بأن البلدة لم تكن قد شهدت قبل ذلك أية أعمال حربية وأنه ليس للمنازل التي استُهدفت أية صلة بحزب الله، وأن البلدة لم تُستخدم لشن هجمات ضد إسرائيل.
    39. In Pakistan, production of mines was restricted to the public sector, while storage of mines and emplacement during periods of active hostilities were entrusted to dedicated units of the armed forces. UN 39- ومضى يقول إن إنتاج الألغام في باكستان حكر على القطاع العام، في حين توكل مهام تخزينها وزرعها في أوقات نشوب أعمال حربية فعلية إلى وحدات خاصة تابعة للقوات المسلحة.
    It further recommends that the State party systematically train authorities working for and with asylum-seeking and migrant children coming from war-torn countries and collect data on refugee, asylum-seeking and migrant children within its jurisdiction who may have been involved in hostilities in their home country. UN كما توصي الدولة الطرف بأن تقوم بصورة منهجية بتدريب المسؤولين العاملين مع الأطفال ملتمسي اللجوء والمهاجرين القادمين من بلدان مزقتها الحروب ومن أجلهم، وجمع البيانات عن الأطفال اللاجئين والمهاجرين الخاضعين لولايتها ممن يمكن أن يكونوا قد شاركوا في أعمال حربية في بلدان منشئهم.
    It was said, no doubt correctly, that no case was known in which a belligerent State had been held responsible for collateral damage in neutral territory for lawful acts of war committed outside of that territory. UN لقد قيل، ولا شك في صحة ما قيل، إنه لا تُعرف حالة حُمﱢلت فيها دولة محاربة مسؤولية ضرر جانبي وقع في إقليم محايد من جراء أعمال حربية مشروعة وقعت في خارج ذلك اﻹقليم.
    The Committee to Protect Journalists reported that 47 media workers died as a result of targeted assassinations, crossfire or other acts of war in 2006. UN فقد أبلغت لجنة حماية الصحفيين عن وفاة 47 من العاملين في وسائل الإعلام نتيجة لاغتيالات مقصودة أو تراشق نيران أو أعمال حربية أخرى في عام 2006.
    However, the articles in question would not appear to meet the requirements of the resolution as far as it concerns the recruitment of mercenaries for the purpose of participating in military action against a foreign State. UN غير أنه يبدو أن هذه المادة لا تستوفي متطلبات القرار، نظرا لأنها تتعلق بتجنيد مرتزقة من أجل المشاركة في أعمال حربية ضد دولة أجنبية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد