ويكيبيديا

    "أعمال عنف ضد" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • acts of violence against
        
    • violent acts against
        
    • act of violence against
        
    • involving violence against
        
    • violent actions against
        
    • violence perpetrated against
        
    • violent action against
        
    • in violence against
        
    • violence against the
        
    • violence against members
        
    • violence committed against
        
    Many cases had been reported of acts of violence against women, including sexual violence. UN وقد أُبلغ عن كثير من الحالات التي ارتكبت فيها أعمال عنف ضد النساء، بما في ذلك العنف الجنسي.
    Private companies have also been directly or indirectly involved in acts of violence against defenders. UN كما أن شركات خاصة قد ضلعت، بشكل مباشر أو غير مباشر، في أعمال عنف ضد مدافعين.
    40. Another even more complex situation is the one where some authority is actually involved in the acts of violence against women. UN 40- وثمة حالة أكثر تعقيداً أيضاً وهي الحالة التي تكون فيها إحدى السلطات متورطة بالفعل في أعمال عنف ضد المرأة.
    It is not uncommon to see members of the security forces commit violent acts against women or other vulnerable groups. UN وليس من غير المألوف رؤية أفراد من قوات الأمن يرتكبون أعمال عنف ضد النساء أو الفئات المستضعفة الأخرى.
    Men convicted of an act of violence against a woman were required to attend 36 group meetings for abusers over a 12-month period. UN ويطلب من الرجال المدانين بإرتكاب أعمال عنف ضد المرأة حضور 36 اجتماعا جماعيا للمسيئين وذلك خلال فترة تمتد 12 شهرا.
    Fifty-four cases involving violence against women have been monitored thus far. UN وحتى الآن جرى رصد 54 حالة تنطوي على ارتكاب أعمال عنف ضد المرأة.
    • Provide resources for the strengthening of legal mechanisms for prosecuting those who commit acts of violence against women and girls, and for the rehabilitation of victims; UN ● توفير موارد لتعزيز اﻵليات القانونية لمحاكمة الذين يرتكبون أعمال عنف ضد النساء والفتيات، وﻹعادة تأهيل الضحايا؛
    • Provide resources for the strengthening of legal mechanisms for prosecuting those who commit acts of violence against women and girls, and for the rehabilitation of victims; UN ● توفير موارد لتعزيز اﻵليات القانونية لمحاكمة الذين يرتكبون أعمال عنف ضد النساء والفتيات، وﻹعادة تأهيل الضحايا؛
    From time to time, there have been acts of violence against the Government, but there is no standing armed rebel group. UN وقعت من حين لآخر أعمال عنف ضد الحكومة، ولكن لا توجد مجموعة من متمردين مسلحين دائمة.
    The sale of children, their sexual exploitation and child labour were inadmissible, and those who perpetrated acts of violence against children in conflict situations were criminals. UN فبيع الأطفال واستغلالهم جنسياً وعمل الأطفال أمر غير مقبول، ومن يرتكبون أعمال عنف ضد الأطفال في حالات الصراع قوم مجرمون.
    Far-right and neo-Nazi forces in the developed world committed acts of violence against foreigners and national minorities. UN فقوى اليمين المتطرف والنازية الجديدة في العالم المتقدم النمو ترتكب أعمال عنف ضد الأجانب والأقليات الوطنية.
    However, the group reiterates that lack of resources cannot justify any acts of violence against the civilian population or the lack of action to prevent such acts. UN بَيدَ أن الفريق يؤكد مجدداً أن انعدام الموارد لا يبرر أية أعمال عنف ضد السكان المدنيين أو التقاعس عن اتخاذ إجراءات لمنع هذه الأفعال.
    Some individuals suspected of involvement in acts of violence against women had apparently been granted immunity from prosecution. UN وقد جرى، فيما يبدو، منح بعض الأفراد المشتبه في تورطهم في أعمال عنف ضد النساء حصانة من المقاضاة.
    The same report mentions that there have been complaints about acts of violence against women who work in cocoa plantations. UN ويرد في التقرير ذاته أن هناك شكاوى بشأن أعمال عنف ضد العاملات في مزارع نبتة الكوكا.
    We also reiterate our rejection of any acts of violence against civilians. UN وأيضا تؤكد مجددا رفضها لأية أعمال عنف ضد المدنيين.
    There were continuing reports of acts of violence against women in the Chechen Republic. UN وهناك تقارير مستمرة عن أعمال عنف ضد المرأة في جمهورية الشيشان.
    The Becket Fund also documented acts of violence against religious minorities. UN كما وثَّق الصندوق أعمال عنف ضد أقليات دينية؛
    Since 2002, 153 sentences have been issued, and 233 people have been sentenced for violent acts against trade unionists. UN ومنذ عام 2002 صدرت 153 عقوبة، وأُنزلت بحق 233 شخصاً عقوبات بسبب ارتكابهم أعمال عنف ضد نقابيين.
    In the same case, one police officer had been prosecuted for an act of violence against a demonstrator and had been convicted at first instance but acquitted by the High Court. UN وفي القضية ذاتها قدم أحد أفراد قوات الشرطة للمحاكمة لارتكابه أعمال عنف ضد أحد المتظاهرين، وقد حكم على هذا الشرطي في محكمة الدرجة اﻷولى، لكن المحكمة العليا برأته.
    Acts against property involving violence against a person UN الأفعال التي تستهدف الممتلكات وتنطوي على أعمال عنف ضد شخص من الأشخاص
    While Northern Kosovo Serb representatives sought to discourage KFOR from conducting the operations, no violent actions against KFOR were reported. UN ولئن سعى ممثلو صرب شمال كوسوفو إلى إثناء قوة كوسوفو عن القيام بهذه العمليات، فإنه لم ترد أي تقارير عن أعمال عنف ضد القوة.
    It should also conduct effective investigations of reports concerning attacks or violence perpetrated against journalists and bring those responsible to justice. UN كما ينبغي للدولة الطرف أن تجري تحقيقات فعالة في التقارير المتعلقة بوقوع اعتداءات أو أعمال عنف ضد صحفيين وإحالة المسؤولين عن ذلك إلى العدالة.
    The Department of Justice vigorously prosecuted acts of racial violence and cases involving threats to take violent action against racial minorities. UN وتقاضي وزارة العدل بقوة أعمال العنف العنصري وقضايا تنطوي على تهديدات بارتكاب أعمال عنف ضد أقليات عرقية.
    It specializes in the treatment of children that have been involved in violence against other children. UN وهذا المركز متخصص في معالجة الأطفال الذين مارسوا أعمال عنف ضد أطفال آخرين.
    The Mai-Mai and Interahamwe engage in violence against members of the civilian population whom they suspect of collaborating with the enemy. UN فميليشيات ماي - ماي وإنتراهاموي تقدم على تنفيذ أعمال عنف ضد السكان المدنيين الذين تشك في تعاونهم مع العدو.
    Furthermore, the Committee regrets that the State party has still not developed a statistical tool to keep track of complaints of violence committed against women (arts. 2, 3 and 26). UN وتأسف اللجنة أيضاً لعدم وضع الدولة الطرف حتى الآن أداةً إحصائية تمكِّن من تصنيف الشكاوى المقدمة في حالة ارتكاب أعمال عنف ضد المرأة (المواد 2 و3 و26).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد