ويكيبيديا

    "أعمال مماثلة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • similar acts
        
    • similar work
        
    • similar actions
        
    • work similar
        
    • similar jobs
        
    • similar business
        
    That had been necessary in order to conduct the investigation and avoid the recurrence of similar acts in the future. UN وقد كان ذلك ضروريا للقيام بالتحقيق وتجنب تكرر أعمال مماثلة في المستقبل.
    Furthermore, the Committee recommends that the State party carry out awareness-raising campaigns to sensitize the public and prevent the occurrence of similar acts. UN وعلاوة على ذلك، توصي اللجنة بأن تقوم الدولة الطرف بحملات توعية تستهدف عامة الجمهور، وأن تمنع وقوع أعمال مماثلة.
    Furthermore, the Committee recommends that the State party carry out awareness-raising campaigns to sensitize the public and prevent the occurrence of similar acts. UN وعلاوة على ذلك، توصي اللجنة بأن تقوم الدولة الطرف بحملات توعية تستهدف عامة الجمهور، وأن تمنع وقوع أعمال مماثلة.
    similar work has also been performed for BNSC on the navigation satellite orbits, in particular the Galileo constellation. UN وجرى أيضا لفائدة المركز تنفيذ أعمال مماثلة بشأن مدارات سواتل الملاحة، ولا سيما تشكيلة سواتل غاليليو.
    similar work is beginning in other countries. UN وثمة أعمال مماثلة شُرع فيها في بلدان أخرى.
    Such a tactic encouraged others to commit similar actions. UN وقد شجع هذا التكتيك آخرين لارتكاب أعمال مماثلة.
    To have a balanced development in the ports field, work similar to the Somali project should be continued in other countries making use of personnel from developing countries. UN وبغية إيجاد تنمية متوازنة في ميدان المواني، ينبغي مواصلة أعمال مماثلة للمشروع الصومالي في بلدان أخرى باستخدام موظفين من البلدان النامية.
    The fact that communist forces have invaded Korea is a warning that there may be similar acts of aggression in other parts of the world. Open Subtitles حقيقة أن القوات الشيوعية قد غزت كوريا هو بمثابة تحذير أنه قد يكون هناك أعمال مماثلة من العدوان في أجزاء أخرى من العالم
    However, it is very difficult to speak only about rape against the Muslims, while at the same time ignoring that similar acts were committed against the Serbs and other ethnic groups. UN إلا أن من الصعب للغاية التحدث فقط عن حالات اغتصاب للمسلمات والتغاضي في الوقت ذاته عن أعمال مماثلة ارتكبت في حــق الصربيــات والمجموعـات اﻹثنية اﻷخرى.
    Another trial had taken place in January 2011 for similar acts and that judgement was pending. UN وجرت محاكمة أخرى في كانون الثاني/يناير2011 بتهمة ارتكاب أعمال مماثلة والحكم قيد المداولة.
    Other similar acts have occurred in recent months; this has led the parties of the Left and the trade unions to demand that the Government delegate should open an inquiry to determine whether neo-Nazi groups were implicated in those incidents. UN ووقعت أعمال مماثلة أخرى في الشهور الأخيرة؛ مما دعا أحزاب اليسار ونقابات العمال إلى المطالبة بأن يفتح مندوب الحكومة تحقيقاً لتحديد ما إذا كانت مجموعات النازية الجديدة متورطة في هذه الحوادث.
    Of the bloody deeds perpetrated against Guatemalan citizens, some are better known than others. A few cases have aroused the particular interest of specialized United Nations bodies and foreign Governments, which want them investigated and wish to prevent similar acts from occurring in the future. UN ومن بين اﻷعمال الدامية المرتكبة ضد مواطنين غواتيماليين ذاع صيت بعضها أكثر من غيرها، فقد أثارت حالات قليلة اهتماما خاصا من هيئات اﻷمم المتحدة المختصة والحكومات اﻷجنبية، التي تريد أن يجري تحقيق فيها وتود الحيلولة دون وقوع أعمال مماثلة مستقبلا.
    In this context, the Committee, while reaffirming the permanent responsibility of the United Nations over the question of Palestine, calls upon the Security Council to take immediate remedial measures to forestall the recurrence of similar acts in the occupied Palestinian territory, including Jerusalem. UN وفي هذا السياق، تؤكد اللجنة من جديد مسؤولية اﻷمم المتحدة الدائمة عن القضية الفلسطينية، وتدعو في الوقت نفسه مجلس اﻷمن الى اتخاذ تدابير علاجية فورية للحيلولة دون حدوث أعمال مماثلة مرة أخرى في اﻷراضي الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس.
    similar work has also started in Mali and work is planned for other African countries. UN وبدأت أيضا أعمال مماثلة في مالي، ومن المقرر القيام بأعمال من هذا القبيل في بلدان أفريقية أخرى.
    Several of them made specific reference to the 1978 survey on the law of force majeure carried out by the Division at the request of the Commission and wished to see similar work done in future. UN وأشار عدة أعضاء منهم على وجه الخصوص إلى الدراسة الاستقصائية التي أجرتها الشعبة في عام 1978 بشأن قانون القوة القاهرة بناء على طلب اللجنة وأعربوا عن رغبتهم في رؤية أعمال مماثلة في المستقبل.
    Non-governmental organizations were also involved in similar work. UN كما أشركت منظمات غير حكومية في أعمال مماثلة.
    The editorial indicated that they would publish the paper submitted to them in full following a review of the safety precautions that should be used for similar work in the future. UN وأشارت الافتتاحية إلى أن المجلة ستنشر الورقة المقدمة إليها كاملة عقب استعراض احتياطات السلامة التي ينبغي اتخاذها إزاء أعمال مماثلة في المستقبل.
    similar work was done in Germany and Austria, while European Union funding was secured to implement the same in other countries. UN ونُفذت أعمال مماثلة في ألمانيا والنمسا، كما وفر الاتحاد الأوروبي التمويل اللازم لتنفيذ الأعمال نفسها في بلدان أخرى().
    No one may be subjected to being followed, videotaped or photographed, tape recorded or subjected to other similar actions without his or her consent save activities in cases prescribed by law. UN ولا يجوز تتبع الأشخاص أو تصويرهم بالفيديو أو أخذ صور شمسية لهم أو تسجيل نشاطهم على أشرطة أو القيام بأي أعمال مماثلة أخرى دون موافقتهم إلا في حالة الأنشطة المحددة قانوناً.
    Any claim that a particular targeted killing in Pakistan was lawful cannot be transferred to serve as an argument that similar actions in other countries or regions is lawful. UN إن الادعاء بمشروعية عملية قتل معينة محددة الهدف في باكستان لا يمكن الاعتداد به كحجة على شرعية أي أعمال مماثلة في بلدان أو مناطق أخرى.
    ICCD/COP(2)/CST/4 Report on work of other bodies performing work similar to that envisaged for the CST UN ICCD/COP(2)/CST/4 تقرير عـــن أعمال الهيئات اﻷخــــرى التي تؤدي أعمال مماثلة لﻷعمال المتوخاة للجنة العلم والتكنولوجيا
    Working women tend to be paid less than men, both because women are concentrated in low-wage occupations and because they often receive less for performing the same or similar jobs. UN ٥٢ - وما يُدفع للمرأة العاملة يغلب أن يكون أقل مما يُدفع للرجل، وذلك لسببين أولهما أن النساء يتركزن في المهن المنخفضة اﻷجر، والثاني هو أنهن كثيرا ما يؤجرن بقدر أقل عن أداء نفس اﻷعمال أو أعمال مماثلة.
    similar business plans are expected to be launched in Bolivia from 2001 onwards. UN ويتوقع استهلال خطط أعمال مماثلة في بوليفيا اعتبارا من عام 2001.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد