ويكيبيديا

    "أعمال موضوعية" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • substantive work
        
    • substantive business
        
    We must finally give ourselves the opportunity to start promoting our national security interests in the course of real substantive work. UN ويجب علينا أن نعطي أنفسنا فرصة البدء في تعزيز مصالحنا الأمنية الوطنية في إطار أعمال موضوعية حقيقية.
    I wish you well in your endeavours to engage the CD in substantive work and you can count on New Zealand support and cooperation. UN أتمنى لكم الخير في مساعيكم الرامية إلى إدخال المؤتمر في أعمال موضوعية. ويمكنكم التعويل على دعم نيوزيلندا وتعاونها.
    When this whole thing emerged, we realized that it was not possible to have any substantive work done in 2005. UN وحين نشأت هذه العملية برمتها، أدركنا أنه ليس بالإمكان إنجاز أي أعمال موضوعية في عام 2005.
    The information that the Department must communicate is generated by the substantive work of the Organization and its component parts. UN وتنبثق المعلومات التي على الإدارة إيصالها عما تضطلع به المنظمة والكيانات المكونة لها من أعمال موضوعية.
    When sponsoring events on behalf of ac-credited non-governmental organizations with the United Nations, representatives of missions are reminded that, notwithstanding the worthiness of the purpose of the event, no substantive business such as the passage of resolutions, holding of elections, presentation of awards, solicitation of funds nor the conduct of ceremonies of any kind may be conducted. UN ويذكر ممثلو البعثات، لدى رعايتهم لمناسبات نيابة عن منظمات غير حكومية معتمدة لدى اﻷمم المتحدة، بأنه لا يجوز، مهما كانت أهمية غرض المناسبة، اجراء أية أعمال موضوعية مثل اتخاذ القرارات واجراء الانتخابات وتقديم الجوائـــز وجمــع اﻷموال، كما لا يجوز إقامة مراسم الاحتفالات أيا كان نوعها.
    In our view, the subject should be the 2002 organizational session, because we did not do any substantive work. UN وفي رأينا أن يكون موضوعه الدورة التنظيمية لعام 2002، لأننا لم نقم بأي أعمال موضوعية.
    However, any substantive work whatsoever that helps us move in that direction should be encouraged. UN إلا أنه ينبغي التشجيع على بدء أي أعمال موضوعية قد تعيننا على المضي في هذا الاتجاه.
    Many delegations were of the opinion that the automatic establishment of ad hoc committees on all agenda items might prove to be difficult since the Conference might not be ready to engage in substantive work on certain items. UN ورأت وفود كثيرة أن الإنشاء التلقائي للجان مخصصة تعنى بجميع بنود جدول الأعمال قد يكون صعباً لأن المؤتمر قد لا يكون مستعداً للمشاركة في أعمال موضوعية بشأن بنود معينة.
    The Ministers expressed their concern and disappointment over the failure of the Conference on Disarmament to carry out substantive work in 1999, and called upon its member States to reach consensus on a work programme as soon as possible in its next session. UN وأعرب الوزراء عن قلقهم وخيبة أملهم إزاء عدم إنجاز مؤتمر نزع السلاح أية أعمال موضوعية في عام ١٩٩٩، ودعوا الدول اﻷعضاء فيه إلى التوصل بأسرع ما يكون في دورته المقبلة إلى توافق آراء بشأن برنامج عمل.
    During our weekly meetings, many delegations have stressed that the current volatile security environment provides us both with challenges and with opportunities to engage in substantive work. UN وخلال اجتماعاتنا الأسبوعية شددت وفود عديدة على أن البيئة الأمنية التي تتسم حالياً بالتقلب وعدم الاستقرار تشكل لنا تحديات وتتيح لنا فرصاً للانخراط في أعمال موضوعية.
    I would like to emphasize that it is essential to maintain and to preserve the negotiating capacity of the Conference so that it can embark on substantive work as soon as an agreement on the programme of work is reached. UN وأود أن أؤكد أن من الضروري الإبقاء والحفاظ على الصفة التفاوضية للمؤتمر كي يتسنى له الشروع في أعمال موضوعية فور التوصل إلى اتفاق بشأن برنامج العمل.
    This will be the fourth consecutive year in which the Conference on Disarmament, the sole multilateral disarmament negotiating body, has been unable to engage in any substantive work based on an agreed programme of work. UN وهذه هي السنة الرابعة على التوالي التي يعجز فيها مؤتمر نزع السلاح، بوصفه المحفل التفاوضي الوحيد المتعدد الأطراف المعني بمسألة نزع السلاح، عن الشروع في أي أعمال موضوعية تقوم على برنامج عمل متفق عليه.
    That statement recognizes that the Department's work is not an end in itself and that information the Department must communicate is generated by the substantive work of the Organization. UN ويسلم هذا البيان بأن عمل الإدارة ليس غاية في حد ذاته وأن المعلومات التي يتوجب على الإدارة إيصالها تتولد نتيجة لما تضطلع به المنظمة من أعمال موضوعية.
    The statement recognizes that the Department's work is not an end in itself and that the information which the Department must communicate is generated by the substantive work of the Organization and its component parts. UN ويسلم هذا البيان بأن عمل الإدارة ليس غاية في حد ذاته وأن المعلومات التي يتوجب على الإدارة إيصالها إنما تتولد نتيجة لما تضطلع به المنظمة والكيانات المكونة لها من أعمال موضوعية.
    While we regret that it was not possible to begin substantive work on any of the items on the agenda, we think that useful thinking on the direction that the Conference on Disarmament should follow did take place this year. UN وفي حين أننا نعرب عن أسفنا إذ لم يتيسّر الشروع في أعمال موضوعية بشأن أي بند من بنود جدول اﻷعمال، فإننا نعتقد أنه حدث بالفعل في هذه السنة تفكير مفيد بشأن الاتجاه الذي ينبغي أن يأخذه مؤتمر نزع السلاح.
    Despite this, in the past eight years the Conference has preferred arguments for not moving forward over the urgent need to begin substantive work. UN ورغم ذلك، فقد فضل المؤتمر على مدى السنوات الثماني الماضية الحجج المؤيدة لحالة الجمود على ضرورة بدء إنجاز أعمال موضوعية على وجه السرعة.
    In accordance with General Assembly resolution 61/58, the Group emphasizes the urgent need for the commencement of substantive work, at the Conference on Disarmament, on the prevention of an arms race in outer space. UN ووفقا لقرار الجمعية العامة 61/58 تؤكد المجموعة على الحاجة الملحة لبدأ أعمال موضوعية في مؤتمر نزع السلاح بشأن منع سباق التسلح في الفضاء الخارجي.
    Experience gained since the negotiations on the Comprehensive Nuclear Test—Ban Treaty were concluded, almost three years ago, during which we have failed to embark on sustained substantive work, suggests that our working methods should be reviewed to adapt them to current international realities and the doubling of our membership. UN إن التجربة المكتسبة خلال الوقت المنقضي منذ اختتام المفاوضات بشأن معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية منذ ما يقرب من ثلاث سنوات، وهي فترة لم يتسن لنا خلالها الشروع في أعمال موضوعية ثابتة، هي تجربة تستدعي إعادة النظر في أساليب عملنا بغية تكييفها مع الحقائق الدولية الراهنة ومع تضاعف عدد أعضائنا.
    The initiative provides us with a historic opportunity to begin substantive work on the four key issues of greatest importance to many member States, namely, negative security assurances, nuclear disarmament, a fissile material cut-off treaty, and the prevention of an arms race in outer space. UN إن هذه المبادرة تتيح لنا فرصة تاريخية للشروع في أعمال موضوعية بشأن القضايا الأربع الرئيسية التي تتسم بأهمية قصوى لعدد كبير من الدول الأعضاء، ألا وهي: ضمانات الأمن السلبية، ونزع السلاح النووي، ومعاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية، ومنع سباق التسلح في الفضاء الخارجي.
    In this connection, we would like to call to mind the relevance of General Assembly resolution 56/23, which emphasizes the urgent need to initiate substantive work in this Conference to deal with the prevention of an arms race in outer space. UN وفي هذا السياق، نود أن نُذكر بأهمية قرار الجمعية العامة رقم 56/23 الذي يشدد على الحاجة الملحة للشروع في أعمال موضوعية داخل هذا المؤتمر لتناول مسألة منع سباق تسلح في الفضاء الخارجي.
    When sponsoring events on behalf of ac-credited non-governmental organizations with the United Nations, representatives of missions are reminded that, not-withstanding the worthiness of the purpose of the event, no substantive business such as the passage of resolutions, holding of elections, presentation of awards, solicitation of funds nor the conduct of ceremonies of any kind may be conducted. UN ويذكر ممثلو البعثات، لدى رعايتهم لمناسبات نيابة عن منظمات غير حكومية معتمدة لدى اﻷمم المتحدة، بأنه لا يجوز، مهما كانت أهمية غرض المناسبة، اجراء أية أعمال موضوعية مثل اتخاذ القرارات واجراء الانتخابات وتقديم الجوائـــز وجمــع اﻷموال، كما لا يجوز إقامة مراسم الاحتفالات أيا كان نوعها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد