You can't second-guess agents of the judiciary, Your Honor. | Open Subtitles | تريسي: لا يمكن أن ننتقد أعوان القضاء، وشرفك. |
They were allegedly subjected to ill-treatment by two ANR agents and one PNC officer. | UN | وتعرضوا على ما يُزعم لسوء المعاملة على أيدي عونين من أعوان الوكالة الوطنية للمخابرات وضابط بالشرطة الوطنية الكونغولية. |
The State party was also under an obligation to adopt measures so that State agents were instructed not to commit acts similar to the one in this case. | UN | والدولة الطرف ملزمة أيضاً باتخاذ تدابير للإيعاز إلى أعوان الدولة بعدم ارتكاب أفعال مماثلة للفعل محل القضية. |
Police officers and other witnesses reported seeing vomit or fluid coming from his mouth and body movements described as shaking. | UN | وأفاد أعوان الشرطة وشهود آخرون بأنهم رأوا قيئاً وسائلاً يخرج من فمه ورأوا حركات جسدية وصفوها بأنها ارتعاش. |
I'm saying if there are any more threats, any more officers at my door, any more of these tricks she's been playing, | Open Subtitles | أقول إن كانت هناك أي تهديدات أخرى أي أعوان آخرين عند بابي أي ألاعيب أخرى من التي كانت تقوم بها |
The fragility of some institutions is essentially due to the lack of training for public officials, but corruption is also a factor. | UN | وإن هشاشة بعض المؤسسات مردّها أساسا إلى نقص تدريب أعوان الدولة وأيضا إلى الفساد. |
The State party was also under an obligation to adopt measures so that State agents were instructed not to commit acts similar to the one in this case. | UN | والدولة الطرف ملزمة أيضاً باتخاذ تدابير للإيعاز إلى أعوان الدولة بعدم ارتكاب أفعال مماثلة للفعل محل القضية. |
Such violence too often takes place at the hands of agents of the State, or at least with their encouragement or tolerance. | UN | ويقع هذا العنف في معظم الأحيان على يد أعوان الدولة أو على الأقل لأنهم يشجعونه أو يبيحونه. |
The activities of political parties remain severely repressed and subject to scrutiny by government agents. | UN | وما تزال أنشطة الأحزاب السياسية تخضع لقمع شديد ولرقابة من أعوان الحكومة. |
State agents have been tried and prosecuted for serious human rights abuses. | UN | فقد تمت مقاضاة أعوان الدولة ومحاكمتهم لانتهاكات خطيرة لحقوق الإنسان. |
Since 1997, the author has been a victim of systematic acts of persecution by various agents of the State. | UN | وقد ظل منذ عام 1997 يتعرض بصورة منتظمة للاضطهاد من جانب مختلف أعوان الدولة. |
He was then escorted to the police station at the airport, where he was handed over to some ten foreign agents in civilian clothes and hoods. | UN | ثم نقل تحت الحراسة إلى مركز الشرطة في المطار حيث سلم إلى نحو 10 أعوان أجانب ملثمين يرتدون زياً مدنياً. |
Report on the right to an effective remedy in civil matters against violations of human rights by State agents | UN | تقرير عن الحق في وسائل إنصاف فعالة في الأمور المدنية ضد انتهاكات حقوق الإنسان التي يرتكبها أعوان الدولة |
It concerned Cipriano Ngema Mba, who was allegedly arrested in Texaco Emana, in the city of Yaoundé in Cameroon by Cameroon police officers and security personnel of the Embassy of Equatorial Guinea in Yaoundé. | UN | وتخص هذه الحالة سبريانو نجيما مبا، الذي يُزعم أنه تم إيقافه في تكساكو إيمانا بمدينة ياوندي في الكاميرون على أيدي أعوان شرطة كاميرونيين وموظفي أمن تابعين لسفارة غينيا الاستوائية بياوندي. |
Thus, 120 officers of the security forces were found guilty of disciplinary offences, and the penalties ranged from dismissal to suspension to a warning. | UN | وبهذا الشكل أُقرت مسؤولية 120 فرداً من أعوان قوى النظام في ارتكاب مخالفات تأديبية. |
Three demonstrators had been killed and eight officers of the Ministry of the Interior had been seriously wounded. | UN | وقد سقط ثلاثة قتلى بين المتظاهرين وأصيب ثمانية من أعوان وزارة الداخلية بإصابات خطيرة. |
Police station officials denied that Marcelo Atencia had been arrested. | UN | وأنكر أعوان مركز الشرطة أن يكون مارسيلو أتينثيا قد أُوقف. |
Article 16: Prohibition of acts of torture committed by public officials | UN | المادة 16: منع أعمال التعذيب التي يمارسها أعوان الدولة |
Second informal meeting of the “Friends of the Chair” | UN | اجتماع " أعوان الرئيس " غير الرسمي الثاني |
For one police officer, the internal investigation showed that he used excessive force and disciplinary proceedings were instituted. | UN | وبالنسبة لأحد أعوان الشرطة، أثبتت التحقيقات الداخلية أنه أفرط في استخدام القوة فاتخُّذت بحقه إجراءات تأديبية. |
Women and girls in ethnic minority areas remain particularly susceptible to rape and harassment by State actors. | UN | فالنساء والفتيات في المناطق التي توجد فيها أقليات عرقية على الخصوص يبقين عرضة للاغتصاب والمضايقات من قبل أعوان الدولة. |
He journeyed the Earth battling the minions of his wicked stepmother, Hera, the all-powerful queen of the gods. | Open Subtitles | يرتحل فى الأرض مقاتلاً أعوان زوجة أبيه الشريرة (هيرا) ملكة الآلهه جميعهم |