ويكيبيديا

    "أغراض عسكرية" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • military purposes
        
    • military use
        
    • military purpose
        
    • military ends
        
    • for military
        
    • military uses
        
    • military nuclearization
        
    • military end-use
        
    Resources intended for civilian use diverted to military purposes UN الموارد الموجهة للاستعمال المدني المحولة إلى أغراض عسكرية
    On the other hand, several parties to the conflict were responsible for using schools for military purposes. UN ومن الناحية الأخرى، كان عدد من أطراف النزاع مسؤولا عن استخدام المدارس في أغراض عسكرية.
    The principle forbids the infliction of suffering or destruction not necessary for the accomplishment of legitimate military purposes. UN فهو مبدأ يحظر التسبب في المعاناة أو الضرر أو الدمار دون ضرورةٍ لتحقيق أغراض عسكرية مشروعة.
    The proposed amendments do not cover nuclear material in military use or related military facilities. UN ولا تغطي التعديلات المقترحة المواد النووية المستخدمة في أغراض عسكرية أو المرافق العسكرية ذات الصلة.
    He insisted that it had no military purpose. Open Subtitles وشدد على عدم وجود أغراض عسكرية وراء ذلك
    The non-nuclear States have renounced the nuclear option for military purposes. UN ولقد تخلت الدول النووية عن الخيار النووي لتحقيق أغراض عسكرية.
    Nuclear-weapon States must refrain from nuclear sharing for military purposes under any kind of security arrangements. UN ويجب على الدول الحائزة للأسلحة النووية أن تمتنع عن التشارك النووي في أغراض عسكرية في إطار أي نوع من الترتيبات الأمنية.
    Australia considered that a moratorium on the construction of new enrichment and processing plants should be applied pending the development of an appropriate framework to ensure that such projects are not diverted to military purposes. UN وترى أستراليا أنه ينبغي إعلان وقف اختياري لبناء منشآت جديدة لتخصيب وإعادة معالجة المواد ريثما يتم التوصل إلى إطار مُكيف للتأكد من أن هذه المشاريع لن تتعرض للتحويل إلى أغراض عسكرية.
    Nuclear-weapon States must refrain from nuclear sharing for military purposes under any kind of security arrangements. UN ويجب على الدول الحائزة للأسلحة النووية أن تمتنع عن التشارك النووي في أغراض عسكرية في إطار أي نوع من الترتيبات الأمنية.
    Also during the reporting period, the Committee considered a communication from the United States of America on alleged diversion of trucks by Iraq for military purposes. UN كما نظرت اللجنة خلال الفترة المشمولة بالتقرير في رسالة من الولايات المتحدة الأمريكية بشأن ما زعم أن العراق حوّل شاحنات إلى أغراض عسكرية.
    A total of 115 schools were looted, damaged, bombed, used for military purposes or contaminated with unexploded ordnance. UN فقد نُهب ما مجموعه 115 مدرسة أو تضررت أو قُصفت أو استخدمت في أغراض عسكرية أو تلوثت بالذخائر غير المنفجرة.
    The IAEA safeguards ensured that nuclear materials were not diverted for military purposes. UN وتكفل ضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية عدم تحويل المواد النووية لاستخدامها في أغراض عسكرية.
    24. The original population of Gibraltar had had to leave the territory whereas the current inhabitants were descendants of those installed by the occupying Power for military purposes. UN 24 - وقد أضطر سكان جبل طارق الأصليون إلى مغادرة الإقليم الذي تعود أصول سكانه الحاليين إلى جماعات أدخلتها السلطة القائمة بالاحتلال لتحقيق أغراض عسكرية.
    The acquisition of the technological capacity for uranium enrichment and the isolation of plutonium makes the countries that benefit from cooperation with the Agency potential nuclear-weapon States, given the ease with which nuclear material can be diverted to military purposes. UN وهو أن اكتساب القدرة التكنولوجية على تخصيب اليورانيوم وعزل البلوتونيوم يجعل البلدان التي تستفيد من التعاون مع الوكالة دولا من المحتمل حيازتها للأسلحة النووية، وذلك نظراً للسهولة التي يمكن بها تحويل المواد النووية إلى أغراض عسكرية.
    In the same document, however, the Government did admit to using white helicopters for the transport of officials and tribal leaders attending reconciliation meetings, but not for any military purposes. UN ولكن في الوثيقة نفسها تعترف حكومة السودان بأنها تستخدم طائرات هليكوبتر بيضاء لنقل المسؤولين وزعماء القبائل الذين يحضرون اجتماعات المصالحة وليس لأي أغراض عسكرية.
    Unless the international community assumed that responsibility, small States would have no alternative but to divert their scarce resources from development activities to military purposes or to conclude defence agreements with larger Powers. UN وما لم ينهض المجتمع الدولي بهذه المسؤولية، فلن يبقى أمام الدول الصغيرة من خيار سوى صرف مواردها القليلة في أغراض عسكرية بدلا من صرفها على الأنشطة الاقتصادية أو إبرام اتفاقات دفاعية مع الدول الكبرى.
    Similarly, the Group continued its investigations into the import of vehicles for military use. UN وبالمثل، واصل الفريق إجراء تحقيقاته بصدد استيراد مركبات لاستعمالها في أغراض عسكرية.
    MILF was also responsible for the military use of schools. UN وكانت الجبهة مسؤولة أيضاً عن استخدام المدارس في أغراض عسكرية.
    The European Union welcomes the safeguards statement for 1995 and the secretariat's notice that it had not found any indication that nuclear material which has been placed under safeguards was diverted for any military purpose or for purposes unknown, or that safeguarded facilities, equipment or non-nuclear material were misused. UN ويرحب الاتحاد اﻷوروبي ببيان الضمانات لعام ١٩٩٥ ومذكرة اﻷمانة بأنها لم تجد أي دليل على أن المواد النووية، المشمولة بنظام الضمانات قد جرى تحويلها ﻷية أغراض عسكرية أو ﻷية أغراض غير معروفة، أو أن المرافق أو المعدات أو المواد غير النووية الخاضعة لنظام الضمانات قد أسيء استخدامها.
    For reasons of history, conviction and legal commitments, Mexico is not and cannot be a proliferator, but we are aware that sensitive dual-use material can be diverted by others towards military ends. UN ولأسباب تتعلق بالتاريخ والاقتناع والالتزامات القانونية، لا تشارك المكسيك في انتشار الأسلحة النووية، غير أننا على وعي بأن المواد الحساسة ذات الاستخدام المزدوج، يمكن أن يحولها الآخرون إلى أغراض عسكرية.
    Once an FMCT has been adopted, there would be a reasonable chance that the main nuclear—weapon States would commit themselves voluntarily to placing irreversible fissile material transferred from military uses to civilian ones under full IAEA safeguards. UN ولدى اعتماد معاهدة لوقف اﻹنتاج، سيكون ثمة فرصة معقولة للدول النووية الرئيسية أن تُلزم أنفسها طوعاً بوضع المواد الانشطارية التي لا يمكن إعادتها إلى وضعها السابق والمحوﱠل استخدامها من أغراض عسكرية إلى أغراض مدنية، تحت كامل ضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    The threat posed by nuclear weapons and their proliferation would be successfully tackled only if all States contributed: nuclear-weapon States must live up to their commitments further to reduce their arsenals, while non-nuclear-weapon States must exercise their right to use nuclear energy for peaceful purposes in such a way that did not give rise to concern about misuse and military nuclearization. UN ولا يمكن التصدي بنجاح للخطر الذي تشكله الأسلحة النووية وانتشارها إلا إذا ساهمت الدول جميعها: فعلى الدول الحائزة للأسلحة النووية أن تفي بالتزامها بمواصلة تخفيض ترساناتها، وعلى الدول غير الحائزة للأسلحة النووية أن تمارس حقها في استخدام الطاقة النووية في الأغراض السلمية على نحو لا يثير المخاوف لا فيما يتعلق بإساءة استخدامها أو فيما يتصل باستخدامها في أغراض عسكرية.
    In addition to providing for penalties for breaches of the Regulation, the Order extends brokering controls to items not listed in annex I, of Regulation No. 428/2009 if they are to be used in connection with WMD or missiles capable of delivering such weapons, or for a military end-use in a country which is subject to an arms embargo. UN وإضافة إلى تحديد العقوبات التي تنتظر منتهكي اللائحة، يوسع الأمر نطاق ضوابط السمسرة لتشمل بنودا غير مدرجة في المرفق الأول للائحة رقم 428/2009، إذا كانت ستُستخدم لأغراض لها علاقة بأسلحة الدمار الشامل أو الصواريخ القادرة على إيصال مثل هذه الأسلحة أو للاستخدام النهائي في أغراض عسكرية في بلد يخضع لحظر على الأسلحة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد