ويكيبيديا

    "أفادت الولايات المتحدة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • United States reported
        
    14. The United States reported that it had undertaken various efforts regarding indigenous peoples and the Millennium Development Goals. UN 14 - أفادت الولايات المتحدة أنها بذلت مختلف الجهود في ما يتعلق بالشعوب الأصلية والأهداف الإنمائية للألفية.
    In 2009, the United States reported that the plutonium inventory was 95.4 metric tons. UN وفي عام 2009، أفادت الولايات المتحدة بأن مخزون البلوتونيوم بلغ 95.4 طناً مترياً.
    In 2009, the United States reported that the plutonium inventory was 95.4 metric tons. UN وفي عام 2009، أفادت الولايات المتحدة بأن مخزون البلوتونيوم بلغ 95,4 طنا متريا.
    The United States reported that it did not impose limitations on such spending, following a decision of its Supreme Court that struck down as unconstitutional a law that had imposed such limits. UN فقد أفادت الولايات المتحدة بأنها لا تفرض أي قيود على هذا الإنفاق؛ وذلك عقب صدور قرار من محكمتها العليا بعدم دستورية قانون كان يفرض مثل هذه القيود.
    11. The United States reported in 2011 having encouraged Guyana to ratify the Convention, and that Guyanese authorities had expressed interest in receiving assistance. UN 11- أفادت الولايات المتحدة في عام 2011 بأنها شجعت غيانا على التصديق على الاتفاقية وبأن سلطات غيانا أعربت عن اهتمامها بتلقي المساعدة.
    With regard to the legal basis for accountability and effective disciplinary action, the United States reported that they were incorporated both in a law and in a code of conduct. UN وفيما يتعلق بالأساس القانوني للمساءلة والاجراءات التأديبية الفعلية، أفادت الولايات المتحدة بأن ذلك مدمج في قانون ومدونة لقواعد السلوك.
    The United States reported that USAID has undertaken a number of initiatives with other donors to coordinate activities and examine complementarity of efforts in the science and technology development agendas. UN أفادت الولايات المتحدة أن وكالة الولايات المتحدة للتنمية الدولية قامت بعدد من المبادرات مع مانحين آخرين لتنسيق اﻷنشطة وبحث التكامل في الجهود المبذولة في برامج تطوير العلم والتكنولوجيا.
    2. The United States reported that its laws and administrative policies included codes of conduct that set out clearly and consistently the functions and duties of public officials. UN 2- فقد أفادت الولايات المتحدة بأن قوانينها وسياساتها الادارية تشمل قواعد سلوك تبين بوضوح واتساق مهام الموظفين العموميين وواجباتهم.
    Throughout the 2007/2008 opium poppy cultivation season, the United States reported that it had enhanced its five-pillar counter-narcotics strategy for Afghanistan, which called for decisive action to be taken in the short term and identified a broader range of measures in all sectors. UN 10- وطوال موسم زراعة خشخاش الأفيون 2007/2008، أفادت الولايات المتحدة بأنها عززت استراتيجيتها المكونة من خمسة أركان لمكافحة المخدرات في أفغانستان، والتي دعت إلى ضرورة اتخاذ إجراءات حاسمة في الأجل القصير وحددت طائفة واسعة من التدابير في جميع القطاعات.
    31. The United States reported having actively encouraged the Marshall Islands to join the BWC, and in October 2011 reported that the necessary accession legislation would be passed by the Marshall Islands parliament in January 2012. UN 31- أفادت الولايات المتحدة بأنها تعمل بنشاط على تشجيع جزر مارشال على الانضمام إلى الاتفاقية. وقد أفادت في تشرين الأول/أكتوبر 2011 بأن برلمان جزر مارشال سيعتمد في كانون الثاني/يناير 2012 تشريعات الانضمام اللازمة.
    The United States reported that it had strong and tested legal mechanisms that could protect the United States cultural property from looting and trafficking. UN 29- أفادت الولايات المتحدة بأنَّ لديها آليات قوية ومجرَّبة قادرة على حماية الممتلكات الثقافية للولايات المتحدة من النهب والاتّجار.
    " The United States reported in detail in its submission in August 1991 to the United Nations Office of Ocean Affairs and the Law of the Sea that the best available scientific evidence demonstrates the wastefulness and potential ecosystem-scale negative impact of large-scale pelagic drift-net fishing. UN " وقد أفادت الولايات المتحدة بشكل متصل في تقريرها المقدم في آب/أغسطس ١٩٩١ الى مكتب اﻷمم المتحدة لشؤون المحيطات وقانون البحار بأن أفضل البينات العلمية المتوافرة تبرهن على ما تخلفه عمليات صيد السمك بالشباك البحرية العائمة الكبيرة من هدر وآثار سلبية محتملة على توازن النظام الايكولوجي.
    In 2001, the United States reported having seized 17 MDMA laboratories and Canada reported having seized 2 MDA labratories. UN وفي عام 2001 أفادت الولايات المتحدة بأنها ضبطت 17 مختبرا لعقار م.د.م.أ.، وأفادت كندا بأنها ضبطت مختبرين لعقار الميثيلين ديوكسي أمفيتامين (م.د.أ.).
    3. With regard to the criminalization of bribery of foreign public officials, the United States reported that the Foreign Corrupt Practices Act made the bribery of foreign public officials by nationals, such as individuals, as well as private, public and national corporations, a criminal offence. UN 3- وفيما يتعلق برشو الموظفين العموميين الأجانب، أفادت الولايات المتحدة بأن قانون الممارسات الفاسدة في المعاملات الخارجية يجرّم رشو الموظفين العموميين الأجانب من جانب رعايا الولايات المتحدة، سواء من الأفراد أو الشركات الخاصة والعامة والوطنية.
    6. With regard to corporate criminal liability, the United States reported that the Foreign Corrupt Practices Act provided for penalties against any corporation, partnership, association, joint stock company, business trust, unincorporated organization or sole proprietorship. UN 6- وفيما يتعلق بالمسؤولية الجنائية للشركات، أفادت الولايات المتحدة بأن قانون الممارسات الفاسدة في المعاملات الخارجية يفرض عقوبات على أي شركة أو شراكة أو رابطة أو شركة مساهمة أو اتحاد شركات تجارية أو مؤسسة فردية أو منشأة مملوكة لفرد واحد.
    9. With regard to the use of funds gained through illicit activity, such as trafficking in illicit drugs to carry out terrorist acts, the United States reported that there was a proven link between terrorism, money-laundering, fraud and other forms of economic crime. UN 9- وفيما يخص استعمال الأموال المكتسبة من نشاط غير مشروع، مثل الاتجار بالمخدرات غير المشروعة للاضطلاع بأعمال إرهابية، أفادت الولايات المتحدة بأن هناك صلة مؤكّدة بين الإرهاب وغسل الأموال والتدليس وغير ذلك من أشكال الجريمة الاقتصادية.
    The United States reported that, as appropriate and consistent with the domestic legal system, the national authorities assist counterparts from other States Parties to the Convention against Corruption in civil and administrative proceedings for the detection of corruption offences. UN ٧٨- أفادت الولايات المتحدة بأنَّ السلطات الوطنية تقدم المساعدة لنظيراتها في الدول الأخرى الأطراف في اتفاقية مكافحة الفساد في الإجراءات المدنية والإدارية للكشف عن جرائم الفساد حسب الاقتضاء وبما يتفق مع النظام القانوني الوطني.
    Apart from reporting the seizure of 2.16 million cannabis plants in 2008, the United States reported that its Domestic Cannabis Eradication/Suppression Program resulted in the destruction of 7.6 million outdoor plants and 451 thousand indoor plants in 2008. UN 10- وإلى جانب الإبلاغ عن ضبط 2.16 مليون نبتة قنّب في عام 2008، أفادت الولايات المتحدة أن برنامجها الداخلي لإبادة القنّب وقمع زراعته قد أسفر عن إبادة 7.6 ملايين من نبتات القنب المزروعة في أماكن مفتوحة و000 451 نبتة مزروعة في أمكان مغلقة في عام 2008.
    In addition, the United States reported that it had recently entered into negotiations with Canada to conclude agreements for the conservation and management of transboundary stocks of Pacific whiting (also known as Pacific hake) and North Pacific albacore tuna. UN وإضافة إلى ذلك، أفادت الولايات المتحدة بأنها قد دخلت مؤخرا في مفاوضات مع كندا لإبرام اتفاقات لحفظ وإدارة الأرصدة العابرة للحدود من أسماك بياض المحيط الهادئ (المعروفة أيضا بنازلي المحيط الهادئ) وتونة البكور شمال المحيط الهادئ.
    81. The United States reported that its national legislation prohibited United States high seas fishing vessels from engaging in commercial harvesting operations on the high seas without a valid permit, and that such authorization required the prior adoption of RFMO/A measures, or analyses showing no significant adverse impact on the environment or protected living marine resources or their habitat. UN 81 - أفادت الولايات المتحدة بأن تشريعاتها الوطنية تحظر على سفن الولايات المتحدة التي تتخذ من أعالي البحار مسرحا لأنشطتها مزاولة عمليات الجمع التجاري في أعالي البحار بدون تصريح ساري المفعول، وأن إصدار مثل هذا الإذن يقتضي الاعتماد المسبق لتدابير المنظمات أو الترتيبات الإقليمية، أو إجراء تحليلات توضح عدم تعرض البيئة أو الموارد البحرية الحية المحمية أو موائلها لآثار ضارة كبيرة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد