ويكيبيديا

    "أفاد صاحب البلاغ" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • the author submitted
        
    • the author indicated
        
    • the author reported
        
    • the author submits
        
    • the author stated
        
    • according to the author
        
    • the author informed
        
    • the author notes
        
    the author submitted that the Committee's Views were not implemented. UN أفاد صاحب البلاغ بأن آراء اللجنة لم تُنفذ.
    the author submitted that, several years ago, under the Presidency of Frederick Titus Jacob Chiluba, the State party amended the State Proceedings Act to prohibit successful litigants against the State of Zambia from executing judgements against the property of the State. UN أفاد صاحب البلاغ بأن الدولة الطرف قامت، منذ عدة سنوات، تحت رئاسة فردريك تيتوس جاكوب تشيلوبا، بتعديل قانون إجراءات الدولة من أجل منع الذين يقاضون دولة زامبيا وينجحون في ذلك من تنفيذ الأحكام الصادرة ضد ممتلكات الدولة.
    *Note: According to A/52/40, the author indicated that he was released. No further information was provided. UN * ملحوظة: حسب الوثيقة A/52/40، أفاد صاحب البلاغ بأنه قد أفرج عنه. ولم تقدم أي معلومات أخرى.
    During the asylum procedure, the author reported that the district mayor was a member of the Government party and knew that the author and his wife had refused to take money in exchange for votes in favour of President Sarkisian. UN وفي أثناء إجراءات اللجوء، أفاد صاحب البلاغ بأن رئيس دائرة الشرطة كان عضواً في حزب الحكومة، وكان يعلم أن صاحب البلاغ وزوجته قد رفضا تقاضي المال في مقابل التصويت لصالح الرئيس ساركيسيان.
    On 4 March 2008, the author submits that the State party did not take any measures to give effect to the Committee's Views. UN أفاد صاحب البلاغ في 4 آذار/مارس 2008 أن الدولة الطرف لم تتخذ أي إجراءات لتنفيذ آراء اللجنة.
    On 14 March 2005, the author stated that the 11 March 2005 hearing before the Supreme Court was not heard on the merits but postponed until 26 June 2005. UN وفي 14 آذار/مارس 2005، أفاد صاحب البلاغ أن المحكمة العليا لم تنظر في الأسس الموضوعية للقضية في جلستها المعقودة في 11 آذار/مارس 2005، وأنها أجّلت ذلك إلى يوم 26 حزيران/يونيه 2005.
    The court confirmed the author's custody, whereas, according to the author, the other co-accused, who was charged under the same article of the Criminal Code, was released on 13 December 2002, having provided a written undertaking not to leave Belarus. UN وأكدت المحكمة احتجاز صاحب البلاغ، في حين أفاد صاحب البلاغ بأن شريكه في الإدانة قد أطلق سراحه بموجب المادة ذاتها من القانون الجنائي، في 13 كانون الأول/ديسمبر 2002، بعد أن قدم تعهداً خطياً بعدم مغادرة بيلاروس.
    By letter of 30 September 2010, the author informed that no measures have been taken so far by the State party's authorities to give full effect to the Committee's Views since its 2009 letter. UN في رسالة مؤرخة 30 أيلول/سبتمبر 2010، أفاد صاحب البلاغ بأن سلطات الدولة الطرف لم تتخذ أي تدابير لوضع آراء اللجنة موضع التنفيذ الكامل منذ أن بعث رسالته في عام 2009.
    On 27 February 2008, the author submitted that the State party had not implemented the Views. UN وفي 27 شباط/فبراير 2008، أفاد صاحب البلاغ بأن الدولة الطرف لم تضع آراء اللجنة موضع التنفيذ.
    5.1 On 10 March 2006, the author submitted that the State party's legislation as well as the judicial practice contradicts the provisions of the Covenant. UN 5-1 في 10 آذار/مارس 2006، أفاد صاحب البلاغ بأن تشريعات الدولة الطرف وممارستها القضائية تتناقض مع أحكام العهد.
    On 27 February 2008, the author submitted that the State party had not implemented the Views. UN وفي 27 شباط/فبراير 2008، أفاد صاحب البلاغ بأن الدولة الطرف لم تضع آراء اللجنة موضع التنفيذ.
    5.1 On 7 January 2008, the author submitted that the observations by the State party do not correspond to the facts and materials of his case. UN 5-1 في 7 كانون الثاني/يناير 2008، أفاد صاحب البلاغ بأن ملاحظات الدولة الطرف لا تتوافق مع وقائع قضيته ومستنداتها.
    On 27 February 2008, the author submitted that the State party had not implemented the Views. UN وفي 27 شباط/فبراير 2008، أفاد صاحب البلاغ بأن الدولة الطرف لم تضع آراء اللجنة موضع التنفيذ.
    On 27 February 2008, the author submitted that the State party had not implemented the Views. UN وفي 27 شباط/فبراير 2008، أفاد صاحب البلاغ بأن الدولة الطرف لم تضع آراء اللجنة موضع التنفيذ.
    *Note: According to the Annual Report (A/52/40), the author indicated that he was released. UN * ملحوظة: حسب التقرير السنوي (A/52/40)، أفاد صاحب البلاغ بأنه قد أفرج عنه.
    *Note: According to the Annual Report (A/52/40), the author indicated that he was released. UN * ملحوظة: حسب التقرير السنوي (A/52/40)، أفاد صاحب البلاغ بأنه قد أفرج عنه.
    *Note: According to the Annual Report (A/52/40), the author indicated that he was released. UN * ملحوظة: حسب التقرير السنوي (A/52/40)، أفاد صاحب البلاغ بأنه قد أفرج عنه.
    During the asylum procedure, the author reported that the district mayor was a member of the Government party and knew that the author and his wife had refused to take money in exchange for votes in favour of President Sarkisian. UN وفي أثناء إجراءات اللجوء، أفاد صاحب البلاغ بأن رئيس دائرة الشرطة كان عضواً في حزب الحكومة، وكان يعلم أن صاحب البلاغ وزوجته قد رفضا تقاضي المال في مقابل التصويت لصالح الرئيس ساركيسيان.
    5.2 On 18 February 2014, the author reported that the appeal filed on 14 December 2000 had been heard by the Social Appeals Chamber on 27 May 2013. UN 5-2 وفي 18 شباط/فبراير 2014، أفاد صاحب البلاغ أن دائرة الطعون الاجتماعية قد نظرت، في 27 أيار/مايو 2013، في الطعن الذي قدمه في 14 كانون الأول/ ديسمبر 2000.
    7.1 On 4 December 2012, the author submits that the charges against him in the initial verdict, punishable by death penalty, were murder and banditry. UN 7-1 في 4 كانون الأول/ديسمبر 2012، أفاد صاحب البلاغ بأن التهمتين الموجهتين إليه في الحكم الأولي واللتين يعاقب عليهما بالإعدام هما القتل وقطع الطرق.
    5.1 On 28 March 2010, the author stated that the fact that the Conseil d'Etat decision was only an interim measure that did not affect the decision on the merits had no bearing on his claims. UN 5-1 في 28 آذار/مارس 2010، أفاد صاحب البلاغ بأن كون قرار مجلس الدولة ليس إلا قراراً مؤقتاً ولا يؤثر في القرار المتعلق بالأسس الموضوعية لا يغير من ادعاءاته.
    On 3 September 1999, during the examination of the merits, the examining magistrate, according to the author, found that the same complaint entailed two further offences (trading in influence and abuse of functions). UN وفي 3 أيلول/سبتمبر 1999، أثناء النظر في الأسس الموضوعية، أفاد صاحب البلاغ بأن قاضي التحقيق استنتج أن هذه الشكوى تنطوي على مخالفتين إضافيتين (المتاجرة بالنفوذ وإساءة استعمال المنصب).
    Peru: case No. 202/1986 - Ato del Avellanal (A/44/40): the author informed the Committee, by letters of 15 August, 16 and 30 September, 15 and 27 October and 30 November 2002, that the State party had still not implemented the Committee's Views. UN 243- بيرو: القضية رقم 2002/1986 - آتوديل أفيلانال (A/44/40): أفاد صاحب البلاغ اللجنة في رسائل مؤرخة 15 آب/أغسطس و16 و30 أيلول/سبتمبر و15 و27 تشرين الأول/أكتوبر و30 تشرين الثاني/نوفمبر 2002 أن الدولة الطرف لم تنفذ آراء اللجنة حتى ذلك التاريخ.
    8.1 In comments dated 25 June 2010, the author notes that, during the criminal hearing before the Thonon-les-Bains Criminal Court on 3 April 2002, he argued that the authorities had committed a procedural abuse by obtaining authorization for a search of the premises pursuant to article L16 B of the Book of Tax Procedures, an article which does not apply to indirect taxation or to the offences that were actually prosecuted. UN 8-1 أفاد صاحب البلاغ في تعليقاته المؤرخة 25 حزيران/يونيه 2010 أنه أشار، خلال جلسة المرافعة الجنائية بتاريخ 3 نيسان/أبريل 2002 أمام محكمة جنح تونون - لي - بان، إلى أن إدارة الضرائب أخلّت بالإجراءات عندما حصلت على إذن بالتفتيش استناداً إلى المادة 16(باء) من مدونة الإجراءات الضريبية، التي لا تنطبق على الضرائب غير المباشرة أو على المخالفات موضوع المحاكمة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد