Regrettably, too often the commitments the parties have made in this regard were not honoured by their personnel in the area of operation. | UN | ولﻷسف، فإن الالتزامات التي عقدها الطرفان في هذا الصدد لم تكن غالبا موضع احترام من جانب أفرادهما في منطقة العمليات. |
55. In accordance with Security Council resolution 2070 (2012), the military and police components reduced their personnel during the reporting period. | UN | 55 - عملا بقرار مجلس الأمن 2070 (2012)، خفض العنصر العسكري وعنصر الشرطة عدد أفرادهما خلال الفترة المشمولة بالتقرير. |
They should then register their personnel and arms pending the completion of the above process: the process of working out a deal by and for the Congolese themselves. | UN | وينبغي بعدئذ تسجيل أفرادهما واﻷسلحة التي بحوزتهم بانتظار إنجاز العملية المذكورة أعلاه: أي عملية التوصل إلى عقد صفقة علــى يـــد الكونغوليين أنفسهم ولمصلحتهم. |
UNMOVIC and the IAEA will ensure that their personnel respect the laws of Iraq restricting the export of certain items, for example, those related to Iraq's national cultural heritage. | UN | وتكفل اللجنة والوكالة احترام أفرادهما لقوانين العراق التي تحظر تصدير أصناف معينة، ومنها، على سبيل المثال، تلك المتعلقة بالتراث الثقافي القومي للعراق. |
UNMOVIC and the IAEA will ensure that their personnel respect the laws of Iraq restricting the export of certain items, for example, those related to Iraq's national cultural heritage. | UN | وتكفل اللجنة والوكالة احترام أفرادهما لقوانين العراق التي تحظر تصدير أصناف معينة، ومنها، على سبيل المثال، تلك المتعلقة بالتراث الثقافي القومي للعراق. |
The two units became fully operational in 1976 after their personnel had been trained by the supplier on handling, maintenance, procedures for launch preparation, target selection, aiming and firing and, finally, real combat use of these systems. | UN | وأضحت الوحدتان تشغلان تشغيلا كاملا في عام 1976، بعد أن تلقى أفرادهما تدريبا من مورّد الأسلحة على مناولة هذه النظم، وصيانتها، وإجراءات إعدادها للإطلاق، واختيار الأهداف، وتصويب السلاح، وإطلاقها، وأخيرا استخدامها في القتال الفعلي. |
Pursuant to Security Council resolution 2070 (2012), the military and police components completed the mandated reduction of their personnel. | UN | وعملا بقرار مجلس الأمن 2070 (2012)، أكمل العنصر العسكري وعنصر الشرطة الخفض المقرر لعدد أفرادهما. |
9. Pursuant to Security Council resolution 2070 (2012), the military and police components completed the mandated reduction of their personnel. | UN | 9 -وعملا بقرار مجلس الأمن 2070 (2012)، أكمل العنصر العسكري وعنصر الشرطة الخفض المقرر لعدد أفرادهما. |
2. The exchange of fire ceased after the Commander of INTERFET, Major Mark Kelly and the Commander of platoon YONIF 743 (infantry battalion), Second Lieutenant Erwin, ordered their personnel to stop their actions immediately. | UN | ٢ - وتوقف تبادل إطلاق النار بعدما أمر قائد القوة الدولية في تيمور الشرقية، الرائد مارك كلي وقائد فصيلة " يونيف " ٧٤٣ )كتيبة مشاة(، الملازم الثاني إيروين، أفرادهما بوقف ما يقومون به فورا. |
52. In accordance with Security Council resolution 2070 (2012), the military and police components completed the mandated reduction of their personnel during the reporting period. | UN | 52 - عملا بقرار مجلس الأمن 2070 (2012)، أكمل العنصر العسكري وعنصر الشرطة الخفض المقرر لعدد أفرادهما خلال الفترة المشمولة بالتقرير. |
The equipment and vehicles of the Bangladesh multi-role logistics company and Nigerian level II hospital have also arrived in the Sudan and are expected to reach Nyala and El Geneina, respectively, in April, with their personnel following in May 2008. | UN | ووصلت أيضا المعدات والمركبات التابعة للسرية اللوجستية المتعددة المهام البنغلاديشية، والمستشفى النيجيري من المستوى الثاني إلى السودان ويتوقع وصولها إلى نيالا والجنينة على التوالي في نيسان/أبريل، وسيصل أفرادهما بعد ذلك في أيار/مايو 2008. |
(c) Reiterates to the Ministry of Defence and the Armed Forces the need to issue, as soon as possible, detailed instructions to their personnel in order to ensure proper attitudes and actions towards sexual violence as indicated herein; and calls on the Attorney General to adopt a policy for the systematic investigation of cases of sexual violence and to quickly move forward in the investigation of alleged cases; | UN | (ج) تكرر المفوضة السامية التأكيد لوزارة الدفاع والقوات المسلحة على ضرورة القيام، في أقرب وقت ممكن، بإصدار تعليمات مفصلة إلى أفرادهما بشأن التصرفات والإجراءات السليمة إزاء مسألة العنف الجنسي؛ وتطلب إلى المدعي العام اعتماد سياسة للتحقيق بصورة منهجية في حالات العنف الجنسي وسرعة التحقيق في الحالات المزعومة؛ |