ويكيبيديا

    "أفراد أسرة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • family members
        
    • family member
        
    • members of the family
        
    • family of
        
    • relatives
        
    • members of a family
        
    • families
        
    • member of the family
        
    • relative of
        
    These can be family members of the disabled persons or a qualified person in caring for them. UN ويمكن أن يكون هؤلاء من أفراد أسرة الأشخاص المعوقين أو أشخاصاً مؤهلين لتقديم الرعاية لهم.
    In addition, family members and friends of accused are no longer eligible to be assigned under the legal aid system. UN وعلاوة على ذلك، لم يعد بالإمكان في إطار نظام المعونة القانونية تعيين أفراد أسرة المتهم وأصدقائه للدفاع عنه.
    For every death reported in the news, six family members on average are left without a breadwinner. UN فبالنسبة لكل وفاة تفيد بها الأنباء، يكون في المتوسط ستة أفراد أسرة قد فقدوا معيلهم.
    The Group has confirmed the alias name of Jules Mateso Mlamba through a family member of Bigaruka. UN وقد تأكد الفريق من الاسم المستعار لجولس ماتيسو ملامبا عن طريق أحد أفراد أسرة بيغاروكا.
    2.2 On 6 October and 14 November 1989, respectively, the permits of the surviving members of the family expired. UN 2-2 وفي 6 تشرين الأول/أكتوبر و14 تشرين الثاني/نوفمبر 1989، انقضت تباعا صلاحية رُخَص إقامة أفراد أسرة المتوفي.
    He killed a police officer and a sheriff's deputy, after killing two family members of another cop. Open Subtitles لقد قتل ضابط شرطة ونائب مأمور شرطة بعد مقتل اثنين من أفراد أسرة شرطي آخر
    You kind of get married to the job, so the people you work with, they end up becoming like family members. Open Subtitles أنت تتزوج الوظيفة إلى حد ما، لذا فالناس الذين تعمل معهم، ينتهي بهم الحال بأن يصبحوا كأنهم أفراد أسرة.
    Ms. Sotoudeh's family members were reportedly physically abused and detained by prison authorities in a recent visit to the prison. UN وأفادت التقارير بأن أفراد أسرة سوتوده قد جرى التعدي عليهم بدنياً واحتُجزوا من قبل سلطات السجن أثناء زيارتهم السجن مؤخراً.
    When death sentences were still being carried out, all family members had received information on the sentence from the court handing down the sentence, and death was certified by the prosecutor and a forensic specialist. UN وعندما كانت أحكام الإعدام لا تزال تنفذ، كان جميع أفراد أسرة المحكوم بالإعدام يتلقون معلومات عن الحكم من المحكمة التي تصدر الحكم، ويقوم المدعي العام والمتخصص في الطب الشرعي بالتصديق على الوفاة.
    Since active ageing increases the quality of life of an older person, that person's family members may benefit as well. UN ونظرا إلى أن الشيخوخة الفاعلة تعزز نوعية حياة شخص مسن، فقد يستفيد أفراد أسرة هذا الشخص أيضا.
    The program may also encompass family members of the witness. UN وقد يتضمّن البرنامج أيضاً أفراد أسرة الشاهد.
    The house was attacked, and all of Mr. Al-Dayer's family members there were killed. UN وهوجم المنـزل فقتل جميع أفراد أسرة الداير الذين كانوا فيه.
    This practice involves the detention of family members and other relatives of Nigerians living in exile and constitutes a patent human rights violation. UN وتنطوي هذه الممارسة على احتجاز أفراد أسرة النايجيريين الذين يعيشون في المنفى أو أقارب آخرين لهم، وتشكل انتهاكا واضحا لحقوق اﻹنسان.
    Being accustomed to kidnapping, the Japanese imperialists abducted even the royal family members of the Li dynasty without any hesitation. UN بل أقدم الاستعماريون اليابانيون، وقد اعتادوا الاختطاف، على خطف أفراد أسرة لي المالكة دون أي تردد.
    The Special Representative would like to draw particular attention to the practice of extortion of family members by prison guards when the former come to visit a prisoner. UN ويود الممثل الخاص أن يوجه الانتباه إلى أن حراس السجون قد دأبوا على ابتزاز أفراد أسرة السجين الذين يأتون لزيارته.
    This is particularly clear when State officials force family members to rape their female relatives or to witness their rape. UN ويكون هذا الأمر واضحاً جداً عندما يجبِر موظفو الدولة أفراد أسرة على اغتصاب قريباتهم أو على مشاهدتهن وهنَّ يُغتصبن.
    In 2005, the Working Group facilitated a meeting between family members of the disappeared person and representatives of the Government of Kuwait. UN وفي عام 2005، يسّر الفريق العامل لقاء بين أفراد أسرة المفقود وممثلين عن الحكومة الكويتية.
    Such proceedings would not be contrary to articles 23 and 24 of the Covenant, as the same principles apply in cases concerning family reunification and cases concerning deportation of aliens who have a close family member in the country. UN ومثل هذه الإجراءات لا تتنافى مع أحكام المادتين 23 و24 من العهد، لأن نفس المبادئ تنطبق في حالات تتعلق بإعادة لم شمل الأسرة وفي حالات تتعلق بترحيل أجانب لهم أفراد أسرة مقرّبون في بلدانهم الأصلية.
    However, some Governments do not grant entry to even an immediate family member of a refugee as part of a family reunification. UN على أن بعض الحكومات لا تقبل دخول حتى أفراد أسرة اللاجئ المباشرين في إطار جمع شمل الأسرة.
    The members of the family of the insured person include his/her straight line ascendants and descendants, the husband and the wife. UN ومجموعة أفراد أسرة الشخص المؤمَّن عليه تشمل الأسلاف المباشرين والذرية المباشرة والزوج والزوجة.
    He indicates that he has received emails from the immediate family of the author, and argues that her life is still seriously threatened. UN وهو يشير إلى أنه تلقى رسائل إلكترونية من أفراد أسرة صاحبة البلاغ المباشرين ويقول إن حياتها لا تزال معرضة لخطر شديد.
    When a husband dies, his relatives generally waste no time before appropriating the deceased's property for themselves. UN في معظم الحالات يضع أفراد أسرة الزوج أيديهم على أموال الهالك.
    We are all members of a family working for the same noble cause. UN إننا جميعاً أفراد أسرة تعمل لخدمة القضية النبيلة نفسها.
    It was also reported that members of both Mr. Mousavi's and Mr. Karroubi's families have been harassed, intimidated and/or briefly detained. UN وقد أُفيد أيضا بأن أفراد أسرة السيد موسوي وأفراد أسرة السيد كروبي يُجرى التحرش بهم وترويعهم ويُحتجزون لمدد قصيرة، أو يتعرضون لأي من التحرش والتخويف أو الاحتجاز لفترات وجيزة.
    Finally, the Government expressed its wish to invite a member of the family of the missing person to visit Kuwait in order to resolve this outstanding case. UN وأخيرا، أعربت الحكومة عن رغبتها في دعوة أحد أفراد أسرة الشخص المفقود لزيارة الكويت من أجل تسوية هذه الحالة المعلقة.
    Article 322 refers to article 198, which requires a woman whose husband is absent to be accompanied by a relative of the husband in matters concerning her authority over her minor children. This conflicts with article 16 (1) (d) of the Convention. UN المادة 332 التي تحيل إلى المادة 198 التي تفرض على الزوجة التي يغيب زوجها أحد أفراد أسرة زوجها فيما يتعلق بممارسة السلطة على الأطفال القصّر تتنافى مع الفقرة الفرعية 1 (د) من المادة 16 من الاتفاقية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد