All efforts should be made to ensure that the principle of self-identification/self-understanding of members of religious minorities is respected. | UN | وينبغي بذل جميع الجهود لضمان احترام مبدأ حرية أفراد الأقليات الدينية في تحديد هويتهم أو فهم أنفسهم. |
It expressed concern about the treatment of members of religious minorities. | UN | وأعربت عن قلقها إزاء معاملة أفراد الأقليات الدينية. |
It is time to put an end to the harassment, terror and murder that force members of religious minorities to flee their homes and countries. | UN | لقد حان الوقت لوقف حملات التحرش والإرهاب والقتل التي تجبر أفراد الأقليات الدينية على الهرب من ديارهم وبلدانهم. |
Advocacy of or incitement to hatred in violation of article 20 of the International Covenant on Civil and Political Rights and acts of violence against members of religious minorities have also become increasingly common. | UN | وأصبح أيضا من المألوف أكثر فأكثر سماع أقوال أو نداءات تحرض على الحقد والعنف ضد أفراد الأقليات الدينية خلافا لما تنص عليه المادة 20 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية. |
Alarmed at the significant surge in attacks against members of religious minority groups in Sri Lanka, including Hindus, Muslims and Christians, | UN | وإذ تثير جزعه الزيادة الكبيرة في الاعتداءات التي تستهدف أفراد الأقليات الدينية في سري لانكا، بمن فيهم الهندوس والمسلمون والمسيحيون، |
members of religious minorities may also ask for the possibility to abide by religiously prescribed dietary rules or holidays. | UN | وأن أفراد الأقليات الدينية قد يستفهمون أيضا عن إمكانية احترام قواعد الطعام أو الإجازات المفروضة دينيا. |
Furthermore, the Committee recommends that the State party provide adequate protection against violence perpetrated against members of religious minorities. | UN | وفضلاً عن ذلك، توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تحيط أفراد الأقليات الدينية بالحماية الكافية من أعمال العنف المرتكبة ضدهم. |
This could be done, for example, through the development of affirmative action schemes in education policies for members of religious minorities. | UN | ويمكن القيام بذلك مثلاً عن طريق وضع مخططات إجراءات إيجابية في السياسات التعليمية لفائدة أفراد الأقليات الدينية. |
This could be done for example through the development of affirmative action schemes in education policies for members of religious minorities. | UN | وينبغي القيام بذلك مثلاً عن طريق دمج مخططات إجراءات إيجابية في السياسات التعليمية لفائدة أفراد الأقليات الدينية. |
Furthermore, the Committee recommends that the State party provide adequate protection against violence perpetrated against members of religious minorities. | UN | وفضلاً عن ذلك، توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تحيط أفراد الأقليات الدينية بالحماية الكافية من أعمال العنف المرتكبة ضدهم. |
It noted concern at allegations of discrimination against members of religious minorities. | UN | وأشارت إلى هاجس القلق الذي تثيره الادعاءات المتعلقة بالتمييز ضد أفراد الأقليات الدينية. |
54. Against a widespread misunderstanding, the purpose of reasonable accommodation is not to " privilege " members of religious minorities at the expense of the principle of equality. | UN | 54 - خلافا لسوء الفهم الواسع النطاق، لا يتمثل الغرض من الترتيبات التيسيرية المعقولة في ' ' تفضيل`` أفراد الأقليات الدينية على حساب مبدأ المساواة. |
The Special Rapporteur would like to confirm that, according to his experiences, blasphemy laws typically have intimidating effects on members of religious minorities as well as on critics or dissenters. | UN | ويود المقرر الخاص أن يؤكد أنه استنتج من تجاربه أن قوانين منع ازدراء الدين تؤدي عادة إلى إرهاب أفراد الأقليات الدينية والنقاد والمخالفين في الرأي. |
All efforts should be made to ensure that the principle of self-identification/self-understanding of members of religious minorities is respected. | UN | وينبغي بذل جميع الجهود لضمان احترام مبدأ حرية أفراد الأقليات الدينية في تحديد هويتهم/فهم أنفسهم. |
812. One recommendation had been made that the Government should strengthen its response to incidents of violence against members of religious minorities. | UN | 812- وتدعو إحدى التوصيات الحكومة إلى ضرورة تعزيز استجابتها لحوادث العنف ضد أفراد الأقليات الدينية. |
members of religious minorities often experienced pressure to convert, and women were sometimes subject to pressure to convert to the religion of their prospective husbands. | UN | وكثيرا ما يتعرض أفراد الأقليات الدينية للضغط لكي يتحولوا، وتتعرض النساء أحيانا للضغط لكي يتحولن إلى ديانة أزواجهن المرتقبين. |
56. Canada asked for examples of strategies and initiatives carried out to protect the rights of members of religious minorities and the results achieved so far. | UN | 56- وطلبت كندا أمثلة عن الاستراتيجيات والمبادرات التي أقدمت عليها تونس لحماية حقوق أفراد الأقليات الدينية وما حققته من نتائج إلى حد الآن. |
122.155. Increase action to tackle violations of religious freedom especially, but not only, against members of religious minorities (Italy); | UN | 122-155- زيادة العمل لمعالجة انتهاكات الحرية الدينية ضد أفراد الأقليات الدينية على سبيل المثال وليس الحصر (إيطاليا)؛ |
Alarmed at the significant surge in attacks against members of religious minority groups in Sri Lanka, including Hindus, Muslims and Christians, | UN | وإذ تثير جزعه الزيادة الكبيرة في الاعتداءات التي تستهدف أفراد الأقليات الدينية في سري لانكا، بمن فيهم الهندوس والمسلمون والمسيحيون، |
18. Also condemns recurrent instances of religious discrimination and the denial to persons belonging to religious minorities of their rights to practise their faiths and rebuild religious sites in Bosnia and Herzegovina and calls upon the authorities to promote freedom of religion; | UN | 18- تدين أيضا حالات التمييز الديني المتكررة وحرمان أفراد الأقليات الدينية من حقوقهم في ممارسة معتقداتهم وفي إعادة بناء أماكنهم الدينية في البوسنة والهرسك، وتدعو السلطات إلى تعزيز حرية الدين؛ |
69. members of minority religious communities should be meaningfully involved in decisions that affected them. | UN | 69 - وأضافت أنه ينبغي إشراك أفراد الأقليات الدينية بصورة فعلية في اتخاذ القرارات التي تؤثر عليهم. |
122.156. Adopt measures to ensure the protection of religious minorities, including Ahmadis, Christians, Hindus and Sikhs, prevent the abuse of blasphemy legislation, halt forced conversions, and take necessary steps to prevent violence against members of religious minority communities (Canada); 122.157. | UN | 122-156- اعتماد تدابير لضمان حماية الأقليات الدينية، بما في ذلك طائفة الأحمدية والمسيحيون والهندوس والسيخ، ومنع إساءة استخدام القانون المتعلق بالتجديف، ووقف الإكراه على تغيير الديانة، واتخاذ الخطوات اللازمة لمنع العنف ضد أفراد الأقليات الدينية (كندا)؛ |