ويكيبيديا

    "أفراد الخدمات الطبية" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • medical personnel
        
    • displayed by medical
        
    • paramedical personnel
        
    It is deeply regrettable that medical personnel were targeted by Israeli military forces. UN ومن دواعي الأسف الشديد أن تستهدف القوات العسكرية الإسرائيلية أفراد الخدمات الطبية.
    In addition, the United Nations received allegations of threats against medical personnel. UN وإضافة إلى ذلك، تلقت الأمم المتحدة ادعاءات عن توجيه تهديدات إلى أفراد الخدمات الطبية.
    Now, we're setting up a special ward for medical personnel and first responders at the university. Open Subtitles الآن، نحن ننشأ جناح خاص، من أفراد الخدمات الطبية وأول المستجيبين في الجامعة
    To all except essential medical personnel Open Subtitles أمام الجميع ما عدا أفراد الخدمات الطبية الضرورية
    Under the direction of the competent authority concerned, the distinctive emblem of the Red Cross, Red Crescent or Red Lion and Sun on a white ground shall be displayed by medical and religious personnel and medical units, and on medical transports. UN يجب على أفراد الخدمات الطبية وأفراد الهيئات الدينية والوحدات ووسائط النقل الطبي، بتوجيه من السلطة المختصة المعنية، إبراز العلامة المميزة للصليب الأحمر أو الهلال الأحمر أو الأسد والشمس الأحمرين على أرضية بيضاء ووضعها على وسائط النقل الطبي.
    9.4 The United Nations force shall in all circumstances respect and protect medical personnel exclusively engaged in the search for, transport or treatment of the wounded or sick, as well as religious personnel. UN ٩-٤ تحترم قوة اﻷمم المتحدة في جميع الظروف وتحمي أفراد الخدمات الطبية المشاركين بصورة خالصة في البحث عن المصابين أو الجرحى أو نقلهم أو علاجهم، وكذلك رجال الدين.
    medical personnel of all categories are to be allowed to carry out their duties. UN ويُسمح لجميع أفراد الخدمات الطبية بكل فئاتهم بأداء مهامهم().
    49. Individuals providing services for women and children, especially medical personnel and teachers, are uniquely placed to identify actual or potential victims of harmful practices. UN 49 - ويتمتع الأفراد مقدمو الخدمات للنساء والأطفال، وخصوصا أفراد الخدمات الطبية والمعلمون، بوضع فريد يُمكِّنهم من تحديد الضحايا الفعليين أو المحتملين للممارسات الضارة.
    The Cuban proposal, presented at the twenty-sixth special session of the General Assembly, on HIV/AIDS, to provide medical personnel to help fight the serious effects of the pandemic, still stands. UN إن مقترح كوبا المقدم في الدورة الاستثنائية السادسة والعشرين للجمعية العامة، المكرسة لفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، بتوفير أفراد الخدمات الطبية للمساعدة في مكافحة الآثار الخطيرة للوباء ما زال معروضا.
    The strength of UNOMIG on 14 July 2008 stood at 130 military observers (including 9 medical personnel) and 15 police advisers (see annex). UN وفي 30 حزيران/يونيه 2008 كان قوام البعثة يتألف من 128 مراقبا عسكريا (بينهم 9 من أفراد الخدمات الطبية) و 15 مستشار شرطة (انظر المرفق).
    36. Although the term " shall " suggests that it is obligatory for States to use the distinctive emblem for marking medical personnel and transports, subsequent practice suggests that States possess a certain discretion in this regard. UN 36 - ومع أن لفظة " يجب " توحي بأنه من الإلزامي للدول استخدام العلامة المميزة لوسم أفراد الخدمات الطبية ووسائل النقل الطبي، فإن الممارسة اللاحقة تشير إلى أن الدول تملك سلطة تقديرية معينة في هذا الصدد().
    Although the term " shall " suggests that it is obligatory for States to use the distinctive emblem for marking medical personnel and transports under all circumstances, subsequent practice suggests that States may possess some discretion with regard to its application. UN ومع أن لفظة " يجب " توحي بأن من الإلزامي للدول استخدام العلامة المميزة لوسم أفراد الخدمات الطبية ووسائط النقل الطبي في جميع الظروف، فإن الممارسة اللاحقة تشير إلى أن الدول قد تملك سلطة تقديرية معينة في تطبيق هذا الحكم().
    Articles 32 and 147 of the Fourth Geneva Convention; article 15 (1) of Additional Protocol I states: " Civilian medical personnel shall be respected and protected. " UN ⇐ المادتان ٣٢ و ١٤٧ من اتفاقية جنيف الرابعة؛، والفقرة ١ من المادة ١٥ من البروتوكول اﻹضافي اﻷول لاتفاقية جنيف المؤرخة ١٢ آب/أغسطس ١٩٤٩: " احترام وحماية أفراد الخدمات الطبية للهيئات الدينية للمدنيين أمر واجب " .
    It will be recalled that, in international humanitarian law, combatants are taken to mean " members of the armed forces of a Party to a conflict (other than medical personnel and chaplains covered by Article 33 of the Third Convention) " (art. 43, para. 2, of Additional Protocol I of 1977). UN وتجدر الإشارة إلى أنه يقصد بتعبير المقاتل، في القانون الإنساني الدولي، " أفراد القوات المسلحة لطرف النزاع " (عدا أفراد الخدمات الطبية والوعاظ الذين تشملهم المادة 33 من الاتفاقية الثالثة) (الفقرة 2 من المادة 43 من البروتوكول الإضافي الأول لعام 1977).
    Reaffirming the rules and principles of international humanitarian law, including the provisions of the four Geneva Conventions of 1949 and their Additional Protocols of 1977 and 2005, as applicable, as well as international customary law concerned with the protection of medical personnel and humanitarian personnel exclusively engaged in medical duties, their means of transport and equipment, hospitals and other medical facilities, UN وإذ تعيد تأكيد قواعد ومبادئ القانون الدولي الإنساني المنطبقة، بما في ذلك أحكام اتفاقيات جنيف الأربع لعام 1949() وبروتوكولاتها الإضافية لعامي 1977() و 2005()، إضافة إلى القانون الدولي العرفي المتعلق بحماية أفراد الخدمات الطبية والأفراد العاملين في مجال تقديم المساعدة الإنسانية الذين يقتصر عملهم على المهام الطبية، ووسائل نقلهم ومعداتهم، وكذلك المستشفيات وسائر المرافق الطبية،
    40. While the Committee notes with appreciation the State party's prioritization of reproductive health in its health-care delivery system and the integration of prevention of violence and treatment of victims of violence into the reproductive and mental health services, it expresses its concern at the lack of a policy for medical personnel to monitor and report cases of domestic violence against women. UN 40- ترحب اللجنة مع التقدير بوضع الدولة الطرف مسألة الصحة الإنجابية من أولويات نظامها لتقديم الرعاية الصحية وبإدماج مسألة الوقاية من العنف ومعالجة ضحايا العنف في أقسام الصحة الإنجابية والصحة العقلية، ولكنها تعرب عن القلق لعدم وجود سياسة تلزم أفراد الخدمات الطبية برصد حالات العنف المنزلي ضد النساء والإبلاغ عنها.
    Under the direction of the competent authority concerned, the distinctive emblem of the Red Cross, Red Crescent or Red Lion and Sun on a white ground shall be displayed by medical and religious personnel and medical units, and on medical transports. UN يجب على أفراد الخدمات الطبية وأفراد الهيئات الدينية والوحدات ووسائط النقل الطبي، بتوجيه من السلطة المختصة المعنية، إبراز العلامة المميزة للصليب الأحمر أو الهلال الأحمر أو الأسد والشمس الأحمرين على أرضية بيضاء ووضعها على وسائل النقل الطبي.
    Nine hospitals now provide services to mothers to prevent transmission of HIV to their children, and more than 3,000 medical and paramedical personnel have been trained in providing treatment and care to people living with HIV. UN وتقدِّم الآن تسعة مستشفيات الخدمات للأمهات لمنع انتقال فيروس نقص المناعة البشرية إلى أطفالهن، كما تم تدريب أكثر من 000 3 من أفراد الخدمات الطبية أو شبه الطبية على توفير سبل المعالجة والرعاية للمصابين بفيروس نقص المناعة البشرية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد