ويكيبيديا

    "أفراد السكان" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • members of the population
        
    The creation of educational opportunities for all members of the population is therefore a fundamental political and economic need in Germany. UN ولهذا، فإن إتاحة فرص التعليم لجميع أفراد السكان ضرورة سياسية واقتصادية أساسية في ألمانيا.
    The creation of educational opportunities for all members of the population is therefore a fundamental political and economic need in Germany. UN ولهذا، فإن إتاحة فرص التعليم لجميع أفراد السكان هي ضرورة سياسية واقتصادية أساسية في ألمانيا.
    In her country, poverty tended to affect the youngest members of the population most severely. UN ففي بلدها يتجه الفقر إلى أن يؤثر بشدة على أصغر أفراد السكان.
    All most vulnerable members of the population have access to humanitarian assistance UN إمكانية حصول جميع أفراد السكان الأكثر ضعفاً على المساعدة الإنسانية
    The focus is on the poorest members of the population and on reducing poverty. UN وينصب التركيز على أشد أفراد السكان فقراً وعلى تخفيف وطأة الفقر.
    While all members of the population suffer in conditions of structural poverty, the threats to the survival and well-being of women are especially acute. UN وفي حين يعاني جميع أفراد السكان من أوضاع الفقر الهيكلي، فإن الأخطار التي تهدد أرواح النساء ورفاهن شديدة بوجه خاص.
    The poorer members of the population in particular rely on the availability of such natural resources, lacking the means to find alternative sources to maintain their livelihoods. UN ويعتمد أفقر أفراد السكان بوجه خاص على توافر تلك الموارد الطبيعية، ويفتقدون إلى سبل العثور على مصادر بديلة لمؤازرة أسباب رزقهم.
    3.2.1 All most vulnerable members of the population have access to humanitarian assistance UN 3-2-1 إمكانية حصول جميع أفراد السكان الأكثر ضعفاً على المساعدة الإنسانية
    The proportion of members of the population over 15 who are employed is 55.2 %; the proportion of men is 56.7 % and of women 43.3 %; UN :: نسبة العاملين من أفراد السكان الذين تزيد أعمارهم عن 15 سنة هي 55.2 في المائة؛ ونسبة الرجال هي 56.7 في المائة، ونسبة النساء هي 43.3 في المائة؛
    Recalling the Protocol on Water and Health to the 1992 Convention on the Protection and Use of Transboundary Watercourses and International Lakes, adopted in London in 1999 under the auspices of the Economic Commission for Europe, and which refers to the principle of equitable access to water, which should be provided for all members of the population, UN وإذ تشير إلى البروتوكول الملحق باتفاقية حماية استخدام المجاري المائية العابرة للحدود والبحيرات الدولية لعام 1992، والذي اعتُمد في لندن عام 1999 تحت رعاية اللجنة الاقتصادية لأوروبا والذي يشير إلى مبدأ الإنصاف بين جميع أفراد السكان فيما يخص الحصول على الماء،
    Another relevant objective proposed by the Paraguayan Government has been to eradicate illiteracy among members of the population aged 15 and above, with a view to developing actions provided for in the National Literacy Plan 2004-2008. UN ومن الأهداف الأخرى ذات الصلة التي تعتزم حكومة باراغواي تنفيذها استئصال الأمية بين أفراد السكان من الأعمار 15 فما فوقها، بغية تطوير الإجراءات المنصوص عليها في الخطة الوطنية لمحو الأمية 2004-2008.
    (a) All members of the population are made aware of the full scope and coverage of their human rights in situations of armed conflict and public emergencies. UN )أ( توعية جميع أفراد السكان بكامل نطاق وشمول ما لهم من حقوق إنسان في حالات النزاع المسلح والطوارئ العامة.
    160. Measures should be taken to guarantee the right of the most underprivileged members of the population to benefit from all the rights listed in article 5 of the Convention and the right to equal treatment before the courts and in the exercise of their political rights. UN ٠٦١ - ينبغي اتخاذ تدابير لضمان حق معظم أفراد السكان المعوزين في الاستفادة من جميع الحقوق المنصوص عليها في المادة ٥ من الاتفاقية، والحق في المساواة في المعاملة أمام المحاكم وفي ممارسة حقوقهم السياسية.
    Bearing in mind the Protocol on Water and Health to the 1992 Convention on the Use of Transboundary Watercourses and International Lakes, adopted in London in 1999 under the auspices of the Economic Commission for Europe, and which refers to the principle of equitable access to water, which should be provided for all members of the population, UN وإذ تأخذ في الحسبان البروتوكول المتعلق بالماء والصحة الملحق باتفاقية عام 1992 بشأن استخدام المجاري المائية العابرة للحدود والبحيرات الدولية، والذي اعتُمد في لندن عام 1999 تحت رعاية اللجنة الاقتصادية لأوروبا والذي يشير إلى مبدأ الإنصاف بين جميع أفراد السكان فيما يخص الحصول على الماء،
    45. The Special Rapporteur welcomes the measures which have been taken by the Croatian Government, in cooperation with local and international relief agencies, to alleviate the suffering of vulnerable members of the population, particularly in the former Sectors. UN ٥٤- ترحب المقررة الخاصة بالتدابير التي اتخذتها الحكومة الكرواتية بالتعاون مع وكالات اﻹغاثة المحلية والدولية لتخفيف معاناة أفراد السكان المعرضين وخاصة في القطاعين السابقين.
    12. The lack of momentum in repatriation is also a major constraint in addressing the needs of spontaneous returnees and other affected members of the population. UN ١٢ - وإن عدم وجود زخم في العودة يمثل أيضا عقبة رئيسية تحول دون تلبية احتياجات العائدين التلقائيين وغيرهم من المتأثرين من أفراد السكان.
    Bearing in mind the Protocol on Water and Health to the 1992 Convention on the Protection and Use of Transboundary Watercourses and International Lakes, adopted in London in 1999 under the auspices of the Economic Commission for Europe, and which refers to the principle of equitable access to water, which should be provided for all members of the population, UN وإذ تأخذ في الحسبان البروتوكول الملحق باتفاقية حماية استخدام المجاري المائية العابرة للحدود والبحيرات الدولية، والذي اعتُمد في لندن عام 1999 تحت رعاية اللجنة الاقتصادية لأوروبا والذي يشير إلى مبدأ الإنصاف بين جميع أفراد السكان فيما يخص الحصول على الماء،
    89. The Committee recommends that the State party take steps to ensure the effective implementation of new laws and provide for access to the judiciary by all members of the population, in particular by furnishing adequate interpretation services for indigenous people at all levels of judicial proceedings. UN ٩٨ - وتوصي اللجنة بأن تتخذ الدولة الطرف خطوات لتكفل التنفيذ الفعلي للقوانين الجديدة وتوفر لجميع أفراد السكان إمكانية الوصول إلى القضاء لا سيما عن طريق توفير خدمات كافية من الترجمة الشفوية للسكان اﻷصليين على جميع أصعدة الاجراءات القضائية.
    90. The Committee recommends that the authorities of Guatemala take effective measures to end the impunity of State officials who act illegally and to guarantee the availability of remedies and due process for all members of the population. UN ٠٩ - وتوصي اللجنة بأن تتخذ سلطات غواتيمالا تدابير فعالة لوضع حد ﻹمكانية إفلات الرسميين في الدولة من القصاص عند القيام بأعمال غير مشروعة، وأن تكفل لجميع أفراد السكان توافر وسائل الانتصاف واﻹجراءات القانونية السليمة المتبعة.
    Another concern in cities in recent years is racial profiling: the tendency among the police in particular to stop and apprehend members of minority groups far more frequently than other members of the population. UN 28- وثمة شاغل آخر لدى المدن في السنوات الأخيرة، هو التوسيم العنصري: ميل أفراد الشرطة خاصة إلى إيقاف واعتقال أفراد الأقليات أكثر بكثير مما يحدث مع أفراد السكان الآخرين.()

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد