ويكيبيديا

    "أفراد الشعب" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • the people
        
    • the population
        
    • of people
        
    • members of the public
        
    • people's
        
    • people of
        
    • people to
        
    • of its people
        
    • citizens
        
    • for people
        
    • the whole people
        
    This is essential to promote a political climate that would lead to a political solution negotiated among the people of Libya, without foreign intervention or interference. UN هذا ضروري لتعزيز مناخ سياسي من شأنه أن يفضي إلى حل سياسي عن طريق التفاوض فيما بين أفراد الشعب الليبـي، بدون تدخل أجنبي.
    Its first objective must be to end poverty and satisfy the basic needs of all the people. UN إن هدفها اﻷول يجب أن يكون القضاء على الفقر، والوفاء بالاحتياجات اﻷساسية لجميع أفراد الشعب.
    The main objective of the programme was to take the inheritance laws to the people and ensure that they were effectively utilised. UN وكان الهدف الرئيسي للبرنامج يتمثل في عرض قوانين الميراث على أفراد الشعب وكفالة استخدامها استخداماً فعالاً.
    The settlement of the question of Taiwan and the reunification of the motherland were the solemn mission of all the Chinese people, including the population of Taiwan. UN فتسوية مسألة تايوان وإعادة توحيد الوطن اﻷم هي المهمة المقدسة لجميع أفراد الشعب الصيني، بمن فيهم سكان تايوان.
    As a result, the majority of people were denied their rights, and their traditional way of life was disrupted for many years. UN وعلى إثر ذلك، حُرم غالبية أفراد الشعب من حقوقهم، واضطربت طريقتهم التقليدية في الحياة على مدار العديد من السنوات.
    That will contribute to improving the people's trust in their institutions. UN ومن شأن ذلك الإسهام في تحسين ثقة أفراد الشعب بمؤسساتهم.
    Ongoing initiatives focus on taking simple but critical messages directly to the people. UN وتركز المبادرات المستمرة على نقل رسائل بسيطة ولكن حاسمة إلى أفراد الشعب مباشرة.
    In recent years, with the joint efforts of the people on both sides of the Taiwan Strait, marked progress has been made in the people-to-people exchanges between the two sides. UN وقد أحرز في السنوات اﻷخيرة الماضية، بفضل الجهود المشتركة التي بذلها الشعب على جانبي مضيق تايون، تقدم ملحوظ في عمليات التبادل على مستوى أفراد الشعب بين الجانبين.
    It called upon Tonga to continue the reform process which is under way for the benefit of the people of Tonga. UN وناشدت تونغا أن تواصل عملية الإصلاح الجارية بما يخدم صالح أفراد الشعب.
    However, all this is not enough to improve the living standards of the people. UN لكن كل هذا ليس كافيا لتحسين مستوى معيشة أفراد الشعب.
    More than 90 per cent of the people of Barbados were in favour of capital punishment. UN وذكر أن أكثر من 90 في المائة من أفراد الشعب في بربادوس يحبذون عقوبة الإعدام.
    He was also told that when cases come to the court, the people always lose. UN وأُبلغ أيضاً بأن المحاكم التي تبت في هذه النـزاعات تحكم دائماً في غير صالح أفراد الشعب المعنيين.
    The Government has established a reparation commission which tries to pay reparation and to reconcile the people in that area, but the successful cases are few. UN وقد أنشأت الحكومة لجنة للتعويض تسعى إلى دفع تعويضات وتحقيق المصالحة بين أفراد الشعب في المنطقة، إلا أن الحالات التي تكللت بالنجاح قليلة.
    Article 1, paragraph 1, of the Constitution states that the Principality of Liechtenstein shall serve to enable the people within its border to live together in freedom and peace. UN وتنص الفقرة الأولى من المادة الأولى من هذا الدستور على أن إمارة ليختنشتاين تحرص على تمكين أفراد الشعب المقيم ضمن حدودها من العيش معاً بحرية وسلام.
    It was in favour of the inclusion in the Constitution of the Cayman Islands of a provision on the holding of a referendum initiated by the people themselves. UN وهو موقف يؤيد إدراج بند في دستور جزر كايمان بشأن إجراء استفتاء بمبادرة من أفراد الشعب أنفسهم.
    The Committee is also concerned at regional disparities between rural and urban areas, and marked social inequalities within the population. UN وما يشغل بال اللجنة أيضاً التفاوت الإقليمي بين المناطق الريفية والمناطق الحضرية والتفاوت الاجتماعي الملحوظ بين أفراد الشعب.
    This has disadvantaged the majority of the population as the retirement age is set at 55 years. UN وقد أصاب ذلك غالبية أفراد الشعب لأن سن التقاعد محدد عند 55 سنة.
    Although Sri Lanka has a high literacy rate of 91.2 per cent, we cannot ignore the fact that still a large number of people deprived of access to knowledge. UN وعلى الرغم من المعدل المرتفع للإلمام بالقراءة والكتابة في سري لانكا، البالغ 91.2 في المائة، فإننا لا يصح أن نُغفل أن عددا كبيرا من أفراد الشعب لا يزال محروما من فرصة الحصول على المعرفة.
    The responsibility for this battle falls upon the family and all members of the public. UN فالنضــــال عام، والقضية مشتركة تقع على عاتق المجتمـــــع بأسره، ويتحمل مسؤوليته اﻷسرة وجميع أفراد الشعب.
    In this regard, it is critical to collect and make publicly available data and information that enable people to make informed decisions. UN وفي هذا الصدد، من المهم جداً جمع ونشر البيانات والمعلومات التي تمكن أفراد الشعب من اتخاذ قرارات مستنيرة.
    All of these initiatives intend to achieve the use of ICT for the economic, social and cultural empowerment of its people. UN وتهدف جميع هذه المبادرات إلى تسخير استخدام تكنولوجيا المعلومات والاتصالات لتمكين أفراد الشعب على المستويات الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    This provision sensitized the people to their rights as citizens of the country. UN وقد أشعر هذا المقتضى أفراد الشعب بحقوقهم بصفتهم مواطني البلد.
    156. China is committed to keeping the channel open for people to express grievances and make complaints. UN 156- والصين ملتزمة بإبقاء قنوات الاتصال مفتوحة مع أفراد الشعب للتعبير عن مخاوفهم وتقديم شكاواهم.
    " The coup of the Greek junta is an invasion, and from its consequences the whole people of Cyprus suffers, both Greeks and Turks. UN " يعد انقلاب مجلس الحكم العسكري اليوناني غزوا، ويعاني من تبعاته كل أفراد الشعب القبرصي، اليونانيون منهم والأتراك.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد