Some members of the Baha'i community have faced arbitrary detention or the confiscation and destruction of their property. | UN | وتعرّض بعض أفراد الطائفة البهائية للاحتجاز التعسفي أو لمصادرة ممتلكاتهم وتدميرها. |
He questioned the allegations that members of the Baha'i community experienced difficulty in purchasing property, for no racial, ethnic, religious or gender restrictions were imposed on property. | UN | وشكك في الادعاءات القائلة إن أفراد الطائفة البهائية يواجهون مصاعب في شراء الممتلكات إذ لا تفرض أي قيود عرقية أو إثنية أو دينية أو جنسية على الملكية. |
The Committee recommends that the State party take steps to ensure that members of the Baha'i community are protected against discrimination and exclusion in every field, including denial of employment and benefits of the pension system. | UN | توصي اللجنة الدولة الطرف باتخاذ خطوات لضمان حماية أفراد الطائفة البهائية من التمييز والإقصاء في كافة المجالات، بما في ذلك حرمانهم من الحصول على وظائف ومن الاستفادة من نظام المعاشات التقاعدية. |
24. The Committee is concerned that members of the Baha'i community continue to be denied their right to freedom to have or adopt a religion or belief. | UN | 24- ويساور اللجنة قلق لأن أفراد الطائفة البهائية ما زالوا يحرمون من حقهم في حرية اعتناق دين أو معتقد. |
48. Reports continued to be received about members of the Baha'i community being subjected to arbitrary detention, confiscation of property and denial of employment, Government benefits and access to higher education. | UN | 48 - وما برحت التقارير تتوارد بشأن تعرض أفراد الطائفة البهائية للاحتجاز التعسفي، ومصادرة الممتلكات، والحرمان من العمل، والاستحقاقات الحكومية، والحصول على التعليم العالي. |
24. Special procedures mandate holders continue to raise the issue of mistreatment and discrimination against members of the Baha'i community with the Iranian authorities. | UN | 24- ولا يزال المكلفون بولايات في إطار الإجراءات الخاصة يثيرون قضية إساءة معاملة أفراد الطائفة البهائية والتمييز ضدهم مع السلطات الإيرانية. |
(24) The Committee is concerned that members of the Baha'i community continue to be denied their right to freedom to have or adopt a religion or belief. | UN | (24) ويساور اللجنة قلق لأن أفراد الطائفة البهائية ما زالوا يحرمون من حقهم في حرية اعتناق دين أو معتقد. |
The State party should take immediate steps to ensure that members of the Baha'i community are protected against discrimination in every field, that violations of their rights are immediately investigated, that those found responsible are prosecuted and that they are provided with effective remedies. | UN | وينبغي أن تتخذ الدولة الطرف خطوات فورية لضمان حماية أفراد الطائفة البهائية من التمييز في كل المجالات، والتحقيق على الفور في انتهاكات حقوقهم ومقاضاة المسؤولين عن تلك الانتهاكات وإتاحة سبل انتصاف فعالة لأفراد تلك الطائفة. |
12. According to the source, the detention of these 14 persons is part of violent attacks targeting the members of the Baha'i community, their homes and property, as well as Baha'i cemeteries throughout the country. | UN | 12- ووفقاً للمصدر فإن احتجاز هؤلاء الأشخاص الأربعة عشر يشكل جزءاً من هجمات عنيفة تستهدف أفراد الطائفة البهائية ومساكنهم وممتلكاتهم وكذلك مقابر البهائيين في جميع أنحاء البلد. |
The State party should take immediate steps to ensure that members of the Baha'i community are protected against discrimination in every field, that violations of their rights are immediately investigated, that those found responsible are prosecuted and that they are provided with effective remedies. | UN | وينبغي أن تتخذ الدولة الطرف خطوات فورية لضمان حماية أفراد الطائفة البهائية من التمييز في كل المجالات، والتحقيق على الفور في انتهاكات حقوقهم ومقاضاة المسؤولين عن تلك الانتهاكات وإتاحة سبل انتصاف فعالة لأفراد تلك الطائفة. |
59. members of the Baha'i community are reportedly still being systematically deprived of a range of social and economic rights, including access to higher education. Informed sources have reported that authorities from three different universities expelled five Baha'i students in November 2012. | UN | 59- وتفيد التقارير بأن أفراد الطائفة البهائية ما زالوا يُحرمون بصورة منهجية من مجموعة من الحقوق الاجتماعية والاقتصادية، بما يشمل الحصول على التعليم العالي، وأفادت مصادر مطلعة بأن سلطات ثلاث جامعات مختلفة طردت خمسة طلاب بهائيين في تشرين الثاني/ نوفمبر 2012. |
Since June 2006, the Special Rapporteur on freedom of religion or belief, the Independent Expert on minority issues and the Working Group on Arbitrary Detention have repeatedly raised the issue of the arrest of 54 members of the Baha'i community in the city of Shiraz who were reported to have been involved in community work. | UN | فمنذ حزيران/يونيه 2006 والمقررة الخاصة المعنية بحرية الدين أو المعتقد، والخبير المستقل المعني بقضايا الأقليات، والفريق العامل المعني بمسألة الاحتجاز التعسفي يثيرون مرارا مسألة اعتقال 54 من أفراد الطائفة البهائية في مدينة شيراز قيل إنهم كانوا منخرطين في خدمة المجتمع. |
138.111 Adopt provisions to prevent all forms of discrimination against women and girls and, in particular, promote access to higher education for members of the Baha'i community and other religious minorities (Chile); | UN | 138-111 اعتماد أحكام لمنع جميع أشكال التمييز ضد النساء والفتيات، وبخاصة لتعزيز إمكانية حصول أفراد الطائفة البهائية والأقليات الدينية الأخرى على التعليم العالي (شيلي)؛ |
It was also concerned that members of the Baha'i community continued to be denied their right to freedom of religion or belief and that Sunni Muslims were prevented from fully exercising their right to freedom to manifest their religion. | UN | وأعربت عن قلقها أيضاً بشأن استمرار حرمان أفراد الطائفة البهائية من حقهم في حرية الدين أو المعتقد(82) ومنع المسلمين السنة من ممارسة حقهم في المجاهرة بدينهم على أكمل وجه(83). |
In particular, he noted that members of the Baha'i community were reported to continue to be systematically deprived of a range of social and economic rights, including access to higher education. | UN | وأشار بوجه خاص إلى تقارير تفيد باستمرار حرمان أفراد الطائفة البهائية على نحو منهجي من مجموعة من الحقوق الاجتماعية والاقتصادية، تشمل إمكانية الالتحاق بالتعليم العالي(131). |
In particular, members of the Baha'i community were facing discrimination in obtaining personal documents, on religious grounds, as they belonged to a post-Islamic religion not recognized in Iraq. | UN | وعلى وجه الخصوص، يتعرض أفراد الطائفة البهائية للتمييز في الحصول على وثائق شخصية، وهو تمييز قائم على الدين، إذ إنهم يعتنقون ديانة ظهرت بعد الإسلام ولا يُعترف بها في العراق(109). |
On 14 May 2008, six members of the Baha'i community -- Fariba Kamalabadi, Jamaloddin Khanjani, Afif Naeimi, Saeid Rezaie, Behrouz Tavakkoli, Vahid Tizfahm -- reportedly were arrested and have since been held in Evin prison. | UN | وفي 14 أيار/مايو 2008، ذكرت التقارير إلقاء القبض على ستة من أفراد الطائفة البهائية - وهم فاريبا كامالابادي، وجمال الدين خانجاني، وعفيف النعيمي، وسعيد الرضائي، وبهروز تواكلي، وفهد تيشفام - وما برحوا منذ ذاك الحين في سجن إيفين. |
16. After the transmission to the Government of these cases, the Working Group has received new information about a recent wave of arrests and imprisonments targeting members of the Baha'i community of Iran, which is occurring in Shiraz, Hamaddan, Isfahan, Tehran and other cities and province. | UN | 16- وبعد إحالة هذه القضايا إلى الحكومة، تلقى الفريق العامل معلومات جديدة تفيد بأن أفراد الطائفة البهائية في إيران قد تعرضوا مؤخراً في شيراز وهمدان وأصفهان وطهران وغيرها من المدن والمقاطعات لحملة من الاعتقال والسجن. |
8. The Committee is concerned that members of the Baha'i community face widespread and entrenched discrimination, including denial of access to employment in the public sector and institutions of higher education, as well as to benefits of the pension system (art. 2). | UN | 8- وتشعر اللجنة بالقلق لأن أفراد الطائفة البهائية يتعرضون على نطاق واسع لتمييز متأصل، بما في ذلك حرمانهم من الحصول على الوظائف في القطاع العام ومؤسسات التعليم العالي، وكذلك الاستفادة من نظام المعاشات التقاعدية (المادة 2). |