Thanks to the inclusion of adolescent and young adult gang members in resocialization programmes, community support networks have been established. | UN | وقد أنشئت شبكات دعم مجتمعية لإدماج أفراد العصابات من المراهقين والشباب في برامج إعادة التأهيل الاجتماعي. |
gang members have also been involved in violence against children. | UN | وقد شارك أفراد العصابات أيضا في ممارسة العنف ضد الأطفال. |
Not achieved as the former military withdrew interest and armed gang members were not yet amenable. | UN | لم يتحقق حيث انسحب العسكريون السابقون ولم يكن أفراد العصابات المسلحة قد تأهبوا بعد للالتحاق به. |
that is a dangerous area, gangsters and criminals live in that area.... we are going to that area... where is Shakil? | Open Subtitles | انها منطقة خطيرة يعيش أفراد العصابات والمجرمون في تلك المنطقة نحن ذاهبون الى تلك المنطقة أين هو شاكيل ؟ |
The lower number resulted from the refusal by gang members to surrender their weapons | UN | يعزى انخفاض العدد إلى رفض أفراد العصابات المسلحة تسليم أسلحتهم |
Community-based projects for the reinsertion and reintegration of 300 gang members | UN | مشروعا مجتمعيا لإعادة إدخال وإعادة إدماج 300 فرد من أفراد العصابات المسلحة |
Several gang members, as well as prison escapees, were arrested, and criminality has since decreased in the targeted areas. | UN | وأُلقي القبض على العديد من أفراد العصابات وعلى هاربين من السجن، وانخفض معدل الجريمة منذ ذلك الحين في المناطق المستهدفة. |
Special operations with the national police further allowed for the arrest of many gang members. | UN | وأتاحت العمليات الخاصة المنفَّذة مع الشرطة الوطنية إلقاء القبض على الكثير من أفراد العصابات. |
Achieved; a total of 56 gang members arrested as a result of 37 joint special operations | UN | أُلقي القبض على ما مجموعه 56 من أفراد العصابات نتيجة لتنفيذ 37 عملية خاصة مشتركة |
During this period, five gang members were arrested. | UN | وتم خلال تلك الفترة القبض على خمسة من أفراد العصابات. |
Most standard pre-release programmes appear quite ineffective when applied to gang members. | UN | وتبدو معظم البرامج الموحَّدة لما قبل الإفراج غير فعَّالة إلى حدٍّ بعيد عندما تُطبَّق على أفراد العصابات. |
Five gang members... bunch of commuters. | Open Subtitles | خمسة من أفراد العصابات ومجموعة من المواطنين العاديين |
The majority of gang members have low levels of education and professional qualifications, having typically grown up in marginalized communities with scant employment opportunities. | UN | وغالبية أفراد العصابات يعانون من انخفاض مستويات التعليم والمؤهلات المهنية، حيث يشبّون في العادة في مجتمعات مهمَّشة تشحُّ فيها فرص العمل. |
12. The MINUSTAH military and police components also jointly conducted anticrime operations with the Haitian National Police, such as cordon and search operations and arrests of gang members. | UN | 12 - كما قامت العناصر العسكرية والشُّرطية للبعثة بعمليات مشتركة مع الشرطة الوطنية الهايتية لمكافحة الجريمة، مثل عمليات محاصرة وتفتيش أفراد العصابات وإلقاء القبض عليهم. |
Without them the gangsters didn't make as much money. | Open Subtitles | بدون الأفلام أفراد العصابات لم يكسبو المال الوفير |
The military government cracked down on gangsters and triads and threw them all in jail. | Open Subtitles | اتخدت الحكومة العسكرية اجراءات صارمة ضد أفراد العصابات ورمت بهم جميعا في السجن |
gangsters may be dumb, but you're no better. | Open Subtitles | قد يكون أفراد العصابات أغبياء ولكنّك لست أفضل منهم |
I'm wearing this hat to make me look like a gangster. | Open Subtitles | أنا أرتدي هذه القبعة لكي تجعلني أبدو كأحد أفراد العصابات |
Its purpose is to create pockets of economic growth in order to allow members of gangs, particularly young men and women, to escape from the cycle of gang violence. | UN | وهو يرمي إلى إيجاد بؤر نمو اقتصادي لإخراج بعض أفراد العصابات من عنف هذه العصابات، لا سيما الشباب والنساء. |
The Special Representative also received many reports of other grave violations of humanitarian law by guerrilla and paramilitary groups that function with broad impunity. | UN | وتلقى الممثل الخاص أيضاً تقارير عديدة عن حدوث انتهاكات جسيمة أخرى للقانون الإنساني على أيدي أفراد العصابات والجماعات شبه العسكرية التي تتعرف وهي على يقين كبير من الإفلات من العقاب. |
Its intention was to find agreements which would lead to the release of hostages in exchange for imprisoned guerrillas and, perhaps, eventually lead to peace talks. | UN | وكانت الحكومة تنوي التوصل إلى اتفاق يؤدي إلى إطلاق سراح الرهائن مقابل إطلاق سراح أفراد العصابات المسجونين، ولربما، في نهاية المطاف، إلى محادثات سلام. |
Normally, if I was to hear that a few gangbangers bought it I'd figure, what the hell, good riddance to bad rubbish. | Open Subtitles | فلو أنى سمعت أن بعض أفراد العصابات هم من حصلوا على ذلك السلاح لقلت كم هى سعادتى بمعرفة ذلك |
We're coordinating with gang task force to run down their roster. | Open Subtitles | لقد اضطرينا أن نتعاون مع بعض أفراد العصابات للقضاء عليهم |
Local police presence within the camp and their capacity to respond rapidly to the sighting of bandits had a deterrent effect. | UN | كما كان وجود الشرطة المحلية داخل المخيم وقدرتها على الرد بسرعة لدى مشاهدة أفراد العصابات وجودا رادعا. |