ويكيبيديا

    "أفراد القوات العسكرية" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • military personnel
        
    • members of the military
        
    • military contingent personnel
        
    • military forces
        
    • of military
        
    • member of the military
        
    Second, he highlighted the importance of conducting educational programs on IHL and trainings of military personnel. UN واسترعى الانتباه، ثانياً، إلى أهمية تنفيذ برامج تثقيفية في مجال القانون الإنساني الدولي وتدريب أفراد القوات العسكرية.
    He underlined the need for their effective implementation as well as for education and training of military personnel and civilians. UN واسترعى الانتباه إلى ضرورة تطبيق تلك الأحكام بفعالية وكذلك إلى ضرورة تثقيف وتدريب أفراد القوات العسكرية والمدنيين.
    members of the military forces allegedly acted with excessive use of force and firearms. UN وترددت ادعاءات بأن أفراد القوات العسكرية كانوا يتصرفون بإفراط في استخدام القوة والأسلحة النارية.
    The delegation furthermore regretted that in all the statements made concerning protesters, there was no mention of the presence of armed gangs, although more than 1,100 members of the military and security forces had been killed. UN وأسف الوفد كذلك لأنه لا توجد في التصريحات المدلى بها بشأن المحتجين أية إشارة إلى وجود عصابات مسلحة، على الرغم من أنه تم قتل أكثر من 100 1 فرد من أفراد القوات العسكرية وقوات الأمن.
    military contingent personnel are also required to wear their uniforms at all times to facilitate monitoring of their movements when off duty. UN ويُطلب إلى أفراد القوات العسكرية أيضا لبس أزيائهم العسكرية في جميع الأوقات لتسهيل رصد تحركاتهم وهم خارج الخدمة.
    One of the deceased was a member of the Kuwaiti military forces who died in the first days of the invasion and occupation. UN ومن بين المتوفين فرد من أفراد القوات العسكرية الكويتية توفي في اﻷيلم اﻷولى من الغزو والاحتلال.
    The State party should also ensure that military personnel are under no circumstances involved in the arrest and detention of civilians. UN وينبغي للدولة الطرف أن تضمن من جهة أخرى عدم تورط أي فرد من أفراد القوات العسكرية في توقيف أو اعتقال مدنيين.
    For example, regulations are being developed to clarify the jurisdiction of the Russian Federation over pirate vessels apprehended by Russian military personnel and over vessels seized by pirates. UN فعلى سبيل المثال، يجري حاليا وضع لوائح لإيضاح ولاية الاتحاد الروسي فيما يتعلق بسفن القراصنة التي تقع في أيدي أفراد القوات العسكرية الروسية، والسفن التي يستولي عليها القراصنة.
    130. Individual Transitional Federal Government military personnel also sell their weapons with the aim of financing their escape from the conflict. UN 130 - كما يبيع أفراد القوات العسكرية التابعة للحكومة الاتحادية الانتقالية أسلحتهم للحصول على المال اللازم للهروب من النزاع.
    While the Commission notes the legal mechanisms which have led to the dismissal of military personnel in a discretionary manner, it urges the Government of Colombia to further ensure that the members of State forces against whom credible allegations exist are suspended, whilst speedy investigations are undertaken in order to bring those responsible to civilian justice. UN وفي حين أن اللجنة تلاحظ الآليات القانونية التي يمكن بموجبها فصل أفراد القوات العسكرية من العمل على نحو تقديري، فإنها تحث حكومة كولومبيا على ضمان أن يوقف عن العمل أفراد القوات الحكومية الذين تقدم ضدهم ادعاءات موثوقة بينما تجري تحقيقات سريعة في هذه الادعاءات كي يقدم المسؤولون عنها إلى القضاء المدني.
    However, under international instruments currently in force the pay must be substantially in excess of that promised or paid to regular military personnel of similar rank and functions. UN إلا أنه بمقتضى الصكوك الدولية النافذة حالياً، يجب أن يكون الأجر المدفوع أكبر بكثير من الأجر الذي يوعد بدفعه أو يدفع إلى أفراد القوات العسكرية النظامية من ذوي الرتب والوظائف المماثلة.
    However, under international instruments currently in force the pay must be substantially in excess of that promised or paid to regular military personnel of similar rank and functions. UN إلا أنه بمقتضى الصكوك الدولية النافذة حالياً، يجب أن يكون الأجر المدفوع أكبر بكثير من الأجر الذي يوعد بدفعه أو يدفع إلى أفراد القوات العسكرية النظامية من ذوي الرتب والوظائف المماثلة.
    The Office has received reports indicating that members of the military forces participate directly in the organization of new paramilitary groups and in disseminating threats. UN وتلقى المكتب تقارير أفادت باشتراك أفراد القوات العسكرية اشتراكا مباشرا في تنظيم جماعات جديدة شبه عسكرية وفي إشاعة التهديدات.
    In some cases, victims recognized members of the military forces who formed part of the paramilitary groups that committed the massacres. UN وفي بعض الحالات، تعرف الضحايا على أفراد القوات العسكرية الذين كانوا جزءا من الجماعات شبه العسكرية التي قامت بارتكاب المذابح.
    He calls on them in particular not to introduce any rules in the Colombian legal system that would enable members of the military forces to exercise police or other functions incompatible with the independence of the justice system. UN وهو يدعوهما، بصفة خاصة، إلى الامتناع عن تضمين النظام القانوني الكولومبي أية قواعد من شأنها أن تمكن أفراد القوات العسكرية من ممارسة وظائف الشرطة أو غير ذلك من الوظائف على نحو يتعارض مع استقلال القضاء.
    The estimates provide for 220 military observers and 3,980 military contingent personnel. UN وتغطـي التقديرات تكاليف 220 مراقبا عسكريا و 980 3 فردا من أفراد القوات العسكرية.
    Meetings The additional meetings were held because of an increase in the monitoring activities following the downsizing and withdrawal of military contingent personnel from several vital border locations UN عُقدت اجتماعات إضافية بسبب زيادة في أنشطة الرصد في أعقاب تقليص قوام أفراد القوات العسكرية وانسحابها من عدة مواقع حدودية حيوية
    The cost estimates provide for 1,350 military contingent personnel, 24 civilian police experts, 106 international staff and 73 local staff. UN وقدرت التكاليف بواقع ٣٥٠ ١ من أفراد القوات العسكرية و ٢٤ من خبراء الشرطة المدنية و ١٠٦ من الموظفين الدوليين و ٧٣ من الموظفين المحليين.
    As at 22 February 2006, 60,646 of the 62,044 demobilized members of the Afghan military forces had completed the process. UN فحتى 22 شباط/فبراير 2006، أنهى العملية 646 60 من أصل 044 62 من أفراد القوات العسكرية الأفغانية المسرحين.
    While most of the quartering has been accomplished, keeping the quartered military forces and their families gainfully occupied and determining their future remains a major challenge. UN وبينما أكملت معظم عمليات الإيواء، فإن الإبقاء على أفراد القوات العسكرية وأسرهم بالمأوى مشغولين بشكل مدر للدخل وتحديد مستقبلهم لا يزالان يمثلان تحديا.
    He was also concerned at the fact that the current chief of the PNC had recently been a member of the military and that there were a great many former soldiers in the police. UN 30- وقال إن القلق يساوره أيضاً إزاء حقيقة أن الرئيس الحالي للشرطة المدنية الوطنية كان منذ وقت ليس بالبعيد فرداً من أفراد القوات العسكرية وأن هناك العديد من الجنود السابقين في الشرطة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد