ويكيبيديا

    "أفراد المجموعات المسلحة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • members of armed groups
        
    The Government further stated that the camp had been temporarily established to accommodate captured members of armed groups and their sympathizers, but was no longer in existence. UN كما ذكرت الحكومة أن ذلك المعسكر كان قد أقيم بصورة مؤقتة ﻹيواء المعتقلين من أفراد المجموعات المسلحة والمتعاطفين معهم، ولكنه لم يعد موجودا اﻵن.
    * Disarmament, demobilization, resettlement and reintegration of members of armed groups; UN نزع سلاح أفراد المجموعات المسلحة وتسريحهم وإعادة توطينهم وإدماجهم في المجتمع؛
    Also lawyers defending alleged members of armed groups charged with terrorist offences have also been murdered, intimidated or attacked by unidentified assailants. UN وتم أيضاً قتل محامين يدافعون عن أفراد المجموعات المسلحة المزعومين المتهمين بجرائم الإرهاب، وتعرضوا للتخويف أو الاعتداء من قِبَل مسلحين مجهولين.
    In conjunction with the Haitian National Police, the disarmament and demobilization of 10,000 members of armed groups, including children and women UN :: القيام، بالتنسيق مع الشرطة الوطنية الهايتية، بنزع أسلحة 000 10 فرد من أفراد المجموعات المسلحة وتسريحهم، بمن فيهم الأطفال والنساء
    Please also explain the measures taken to prosecute perpetrators of sexual violence against women, including members of armed groups and of the Chadian army. UN ويرجى أيضاً شرح التدابير المتخذة لمقاضاة مرتكبي أفعال العنف الجنسي ضد المرأة، بمن فيهم أفراد المجموعات المسلحة والجيش التشادي.
    The disarmament campaign undertaken by SPLA gives members of armed groups the option to surrender their weapons or keep them and join SPLA. UN وتعطي حملة نزع السلاح التي يقوم بها الجيش الشعبي أفراد المجموعات المسلحة الخيار بين تسليم أسلحتهم أو الاحتفاظ بها والانضمام إلى الجيش الشعبي.
    :: Multimedia public information campaign including 24 radio Okapi interviews, 1 web interview, 8 video interviews, covering all armed groups to sensitize members of armed groups and to inform the public of the disarmament, demobilization and reintegration activities UN :: حملة إعلامية جماهيرية متعددة الوسائط تشمل 24 مقابلة إذاعية عبر إذاعة أوكابي، ومقابلة واحدة عبر الإنترنت، و 8 مقابلات عبر الفيديو تشمل كافة المجموعات المسلحة لتوعية أفراد المجموعات المسلحة وإعلام الجمهور بأنشطة نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج
    While most rapes are committed by members of armed groups and by the FARDC and the PNC, UNJHRO has documented a significant and growing number of civilian perpetrators. UN وفي حين أن معظم حالات الاغتصاب يرتكبها أفراد المجموعات المسلحة وترتكبها القوات المسلحة الوطنية الكونغولية والشرطة الوطنية الكونغولية، فإن المكتب قد وثق عدداً كبيراً ومتزايداً من الحالات التي ارتكبها مدنيون.
    Multimedia public information campaign including 24 radio Okapi interviews, 1 web interview, 8 video interviews, covering all armed groups to sensitize members of armed groups and to inform the public of the disarmament, demobilization and reintegration activities UN حملة إعلامية جماهيرية متعددة الوسائط تشمل 24 مقابلة إذاعية عبر إذاعة أوكابي، ومقابلة واحدة عبر الإنترنت، و 8 مقابلات عبر الفيديو تشمل كافة المجموعات المسلحة لتوعية أفراد المجموعات المسلحة وإعلام الجمهور بأنشطة نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج
    1.2 Progress towards the disarmament, demobilization and reintegration of members of armed groups into Haitian society, including meeting the specific needs of women and children associated with such groups, as well as weapons control and public security measures UN 1-2 إحراز تقدم نحو نزع السلاح والتسريح وإعادة إدماج أفراد المجموعات المسلحة في المجتمع الهايتي، بما في ذلك تلبية الاحتياجات المحددة للنساء والأطفال المرتبطين بهذه المجموعات بالإضافة إلى تدابير مراقبة الأسلحة وتدابير الأمن العام
    88. According to the Government of the Syrian Arab Republic, a number of human rights violations, including sexual violence against women and girls, were committed by members of armed groups. UN 88 - ووفقا لما أفادت به حكومة الجمهورية العربية السورية، فقد ارتكب أفراد المجموعات المسلحة عددا من الانتهاكات لحقوق الإنسان، بما في ذلك ممارسة العنف الجنسي على النساء والفتيات.
    His Office had therefore prepared practical guidance for military commanders on how to apply certain fundamental principles of international humanitarian law when launching attacks on armed groups and had developed state-of-the-art procedures for dealing with members of armed groups who were captured during offensive operations. UN وأضاف أن مكتب الشؤون القانونية قد أعد لذلك إرشادات عملية للقادة العسكريين بشأن كيفية تطبيق بعض المبادئ الأساسية للقانون الدولي الإنساني عند شن هجمات على مجموعات مسلحة، ووضع إجراءات مثلى للتعامل مع أفراد المجموعات المسلحة الذين يقعون في الأسر أثناء العمليات الهجومية.
    1.2 Progress towards the disarmament, demobilization and reintegration of members of armed groups into Haitian society, including meeting the specific needs of women and children associated with such groups, as well as weapons control and public security measures UN 1-2 إحراز تقدم في مجال نزع سلاح أفراد المجموعات المسلحة وتسريحهم وإعادة إدماجهم في المجتمع الهايتي، بما في ذلك تلبية الاحتياجات الخاصة للنساء والأطفال المرتبطين بهذه المجموعات، بالإضافة إلى تدابير مراقبة الأسلحة وتدابير الأمن العام
    1.2 Progress towards the disarmament, demobilization and reintegration of members of armed groups into Haitian society, including meeting the specific needs of women and children associated with such groups, as well as weapons control and public security measures UN 1-2 إحراز تقدم في مجال نزع سلاح أفراد المجموعات المسلحة وتسريحهم وإعادة إدماجهم في المجتمع الهايتي، بما في ذلك تلبية الاحتياجات الخاصة للنساء والأطفال المرتبطين بهذه المجموعات، بالإضافة إلى تدابير مراقبة الأسلحة وتدابير الأمن العام
    In February 2004, UNDP led the first campaign for the voluntary surrender of weapons. This programme made members of armed groups who surrendered their weapons eligible to receive assistance for reintegration, including financial support for the opening of businesses and vocational training. UN وفي شباط/فبراير 2004 قاد البرنامج أول حملة تدعو إلى القيام طوعا بتسليم الأسلحة وزاد هذا البرنامج بجعل أفراد المجموعات المسلحة الذين يسلمون أسلحتهم طوعا مؤهلين لتلقي مساعدة مالية تعينهم على إعادة الإدماج، بما في ذلك إعانة مالية لفتح محلات تجارية أو لأغراض التدريب المهني.
    25. The unutilized balance was attributable mainly to the low level of implementation of the disarmament, demobilization and reintegration programme owing to the refusal of members of armed groups to voluntarily disarm and enter the disarmament, demobilization and reintegration programme. V. Actions to be taken by the General Assembly UN 25 - يعزى الرصيد غير المنفق في المقام الأول إلى انخفاض مستوى تنفيذ برنامج نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج، نتيجة رفض أفراد المجموعات المسلحة نزع أسلحتها والدخول في برنامج نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج طوعا.
    71. It is also worth noting that the Kampala Convention obliges States to hold members of armed groups criminally responsible for violations of the rights of the displaced, including arbitrary displacement. UN 71- وجدير بالملاحظة كذلك أن اتفاقية كمبالا تجبر الدول على اعتبار أفراد المجموعات المسلحة مسؤولين جنائياً عن انتهاكات حقوق المشردين، بما في ذلك التشريد التعسفي().
    The Committee recalls that in 2006/07 the requirements for disarmament, demobilization and reintegration provided for the voluntary demobilization of 85,000 members of armed groups and 5,500 members of special groups (women and the disabled) and were budgeted at the same rate per person. UN وتشير اللجنة إلى أن الاحتياجات المتصلة بنزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج، في الفترة 2006/2007، نصت على التسريح الطوعي لما مجموعه 000 85 فرد من أفراد المجموعات المسلحة و 500 5 فرد من الفئات الخاصة (النساء وذوو الإعاقات) وأُدرجت في الميزانية بنفس المعدل للفرد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد