ويكيبيديا

    "أفراد شعب" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • the people of
        
    • of the people
        
    • people in
        
    • people of the
        
    For centuries, the people of Micronesia have lived on their small islands, many less than a metre above sea level. UN ولقرون، عاش أفراد شعب ميكرونيزيا في الجزر الصغيرة، والعديد منها ارتفاعها أقل من متر فوق مستوى سطح البحر.
    They appealed to all the people of the Congo to participate in the national dialogue initiated by President Denis Sassou Nguesso. UN وناشدوا جميع أفراد شعب الكونغو المشاركة في الحوار الوطني الذي بدأه الرئيس دينيس ساسو نغوسو.
    Father Lini said that, because of that, the United Nations has a very special place in the affections and esteem of the people of Vanuatu. UN وقال الأب ليني إنه بسبب ذلك تحظى الأمم المتحدة بمكانة خاصة جدا في قلوب أفراد شعب فانواتو الدين يكنّون لها الاحترام.
    The CPA and INC should become a reality for the people of the Sudan. UN وينبغي أن يُترجَم اتفاق السلام الشامل والدستور الوطني المؤقت إلى واقع يعيشه أفراد شعب السودان.
    Sri Lanka strongly believes that there is only one China and that the People's Republic of China represents the aspirations of all the people of China. UN وتؤمن سري لانكا إيمانا راسخا بأنه لا توجد سوى صين واحدة، وبأن جمهورية الصين الشعبية تمثل آمال جميع أفراد شعب الصين.
    The Government of Rwanda, being mindful of the earnest desire of all the people of Rwanda for a credible, properly functioning and effective Tribunal: UN وإذ تضع حكومة رواندا في اعتبارها رغبة جميع أفراد شعب رواندا الصادقة في محكمة ذات مصداقية وسليمة الأداء وفعالة فإنها:
    the people of Taiwan share the belief that it is now their responsibility to give back some of this generosity to the rest of the world. UN ويسود الاعتقاد لدى أفراد شعب تايوان بأن من مسؤوليتهم الآن رد بعض هذا السخاء لبقية العالم.
    the people of Kazakhstan have become united, mature and strong. UN وقد أصبح أفراد شعب كازاخستان متحدين وراشدين وأقوياء.
    Let us call upon all the people of Kazakhstan and mobilize ourselves in order to meet these daunting tasks, which will improve the lives of all the people of Kazakhstan! UN فلندعو جميع أفراد شعب كازاخستان لكي نعبئ أنفسنا للقيام بهذه المهام الشاقة التي ستؤدي إلى تحسين حياة جميع مواطني البلد.
    Full respect for the human rights of the population will also enable the participation of the whole of the people of Guatemala and the peaceful conduct of the elections. UN والاحترام التام لحقوق الانسان للسكان سييسر أيضا مشاركة سائر أفراد شعب غواتيمالا وإجراء الانتخابات في جو سلمي.
    The day has not yet dawned when we can all proclaim that all the people of South Africa have begun to govern their country. UN ولم يبزغ فجر اليوم الذي يمكننا فيه جميعا أن نعلن أن جميع أفراد شعب جنوب افريقيا شرعوا في حكم بلدهم.
    the people of Gorazde implored Member States to apply resolution 770 to deliver desperately needed humanitarian relief. UN إن أفراد شعب غورازده يتوسلون إلى الدول اﻷعضاء أن تطبق القرار ٧٧٠ لتوصيل مواد الاغاثة الانسانية التي تمس الحاجة إليها.
    For all the participants in the National Conference, as for all the people of Chad, the time has come to make peace, to seek new solutions to the country's problems, so that it will be possible to achieve genuine national reconciliation among all the sons of Chad. UN لقد حان الوقت لجميع المشاركين في المؤتمر الوطني، وكذلك لجميع أفراد شعب تشاد، ﻷن يصنعوا السلم وأن يسعوا إلى إيجاد حلول جديدة لمشاكل البلد، كي يتسنى تحقيق مصالحة وطنية حقيقية بين جميع أبناء تشاد.
    I do concede that the people of the Indian Union are victims of terrorism — but not from across the border; they are victims of terrorism from within India, the terrorism unleashed by the Indian security forces in all parts of India. UN انني أوافق على أن أفراد شعب الاتحاد الهندي ضحايا اﻹرهاب. ولكن ليس من خارج الحدود. انهم ضحايا اﻹرهاب من داخل الهند، وهو اﻹرهاب الذي تشنه قـــوات اﻷمن الهندية في جميع أنحاء الهند.
    Regarding political objectives, article 58 stipulates that the State is to cultivate among all the people of Swaziland, through various measures, including civic education, respect for fundamental human rights and freedoms and the dignity of the human person. UN وفيما يتعلق بالأهداف السياسية، تنص المادة 58 على أن الدولة تنمي لدى جميع أفراد شعب سوازيلند احترام حقوق الإنسان والحريات الأساسية وكرامة الإنسان، بوسائل منها التربية المدنية.
    Apartheid, a crime against humanity, segregated the people of Namibia in all areas of life according to their tribe and skin colour. UN فقد عمل نظام الفصل العنصري، الذي يشكل جريمة ضد الإنسانية، على الفصل بين أفراد شعب ناميبيا في كل مجال من مجالات الحياة حسب قبائلهم ولون جلدهم.
    It is my sincere desire to see the new Government usher in a new era of democracy, stability and prosperity for all the people of Guinea-Bissau. UN وأود مخلصا أن أرى حكومة تستهل عهدا جديدا من الديمقراطية والاستقرار والرخاء لجميع أفراد شعب غينيا - بيساو.
    Recognizes the critical humanitarian and basic human development needs of all the people of Myanmar; UN 2 - يسلم بالحالة الإنسانية الحرجة لجميع أفراد شعب ميانمار وبما يحتاجه من تنمية بشرية أساسية؛
    We Africans retain bitter memories of the experience of the Ogoni people in Nigeria, some of whom were sentenced to death and executed for having claimed their share of the wealth derived from the crude oil under their land. UN ولا تزال الذكريات الأليمة تلازمنا في أفريقيا حيث حكم بالإعدام على عدد من أفراد شعب أوغوني في نيجيريا لكونهم قد طالبوا بالحصول على نصيب من إيرادات النفط المستغل على أراضيهم ونفذ فيهم حكم الإعدام هذا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد